Читать «Королевская книга Страны Оз» онлайн - страница 61

Рут Пламли Томпсон

Ржавый рыцарь в броне, И у Льва на спине Леди Дороти юная скачет. И отважный сэр Лев, Сто врагов одолев, Свою смелость из скромности прячет.

— Какая песня замечательная! — Дороти даже подпрыгнула от восторга и обняла сэра Кофуса. — Только надо вместо «ржавый рыцарь» петь «верный рыцарь».

Трусливый Лев тряхнул гривой.

— А что, Кофус, не сходить ли нам разведать местность? — Песня ему тоже очень понравилась, и он решил вести себя ещё отважнее. — Может, найдем какой-нибудь знак.

— Я больше не верю знакам, — засмеялась Дороти. — Но я пойду с вами.

После песни сэра Кофуса настроение стало лучше у всех троих. Дороти и Лев ещё раз подумали, что им очень повезло со спутником.

— Что-то жарковато становится, — заметил рыцарь, после того как они некоторое время шли в молчании. — Очень горячий воздух. Вы не замечаете, сэр Трусливый?

— Нет, но у меня першит в горле, — ответил Лев и закашлялся. Он остановился и стал подозрительно всматриваться в лесную чащу.

— Пойду посмотрю, что там такое, — сказал рыцарь и исчез за деревьями. И тут Дороти поняла, в чём дело.

— Подождите! — закричала она. — Подождите, не ходите туда! Пожалуйста, сэр Кофус, вернитесь!

— В чём дело? — с недоумением спросил Лев, подбегая к ней.

Сделав ещё один шаг, они неожиданно вышли из леса. И тут оба они пронзительно закричали. Сэр Кофус вздрогнул и так резко обернулся, что не удержался на ногах, — и вовремя. Ещё один шаг — и он оказался бы в Погибельной Пустыне. Все, кто попадает туда, погибают. Эта пустыня окружает Страну Оз, и именно поэтому туда почти невозможно попасть из внешнего мира.

— Что случилось? — недоумённо спросил рыцарь, вставая на ноги. Он ведь ничего не знал о гибельных песках. — Вы увидели дракона?

И он с надеждой поспешил к друзьям.

— Сядьте! — Взволнованный Лев обмахивался хвостом, как веером. — Видите эту пустыню? Ещё один шаг — и всё, прощайте навсегда.

— Какой ужас! — вздрогнула Дороти. Она поспешила объяснить рыцарю, что это за пустыня. — Вы понимаете, что это значит? — Она чуть не плакала. — Это значит, что мы действительно шли не туда, и сейчас мы дальше от Изумрудного Города, чем были в начале пути.

— Опасная приме-ета, — задумчиво пропел сэр Кофус. Его добрые голубые глаза глядели тревожно и печально. — Дойдем до края све-е-е-ета.

— Уже дошли, — проворчал Лев, — не обязательно об этом распевать.

— Ты прав, друг! Мортиры и фузеи! Ты прав как никогда!

Рыцарь погрузился в мрачное молчание. Трое друзей печально глядели на простирающуюся впереди Погибельную Пустыню. А за спиной у них лежали безлюдные, необитаемые земли. И вдруг…

— Смотри, Дромадёрчик, караван! — послышался чей-то резкий гнусавый голос.

— Сомневаюсь, Верблюша, очень даже сомневаюсь.

Путники изумлённо оглянулись.

— Великие барханы! — воскликнул Лев, вскакивая на ноги. Вырвавшееся у него восклицание, надо сказать, было очень кстати, потому что глазам наших друзей предстали — кто бы вы думали? Два верблюда — двугорбый и одногорбый.

— Наконец-то! Вот и скакун для меня! — обрадовался сэр Кофус.