Читать «Спасите наши души» онлайн - страница 129
Ромен Гари
— Спасибо, Джон, — прошептал русский. — Ты меня спас… Ты спас мою… я не знаю, что ты спас…
Он улыбнулся.
— …но ты это спас. Спасибо.
— Не за что, — сказал Старр.
— Есть за что…
Кровь хлынула у него изо рта, и его не стало.
Старр ощутил некоторую неловкость морального свойства — впрочем, это продлилось недолго.
Он не пытался спасти русского от уловителя обелиска. Он стремился подтолкнуть его поближе к уловителю грузовика.
Речь шла единственно о том, чтобы запустить двигатель.
Но дух Григорьева отлетел слишком рано, и еще один верный шанс был упущен.
Литтл бросил на них раздраженный взгляд и хладнокровно приосанился под пулями.
— Полковник Старр! — крикнул он. — Садитесь за руль. Передаю вам командование. Я берусь сам наполнить этот чертов бак, сэр!
Старр, собиравшийся с силами, чтобы запрыгнуть в грузовик, стал дожидаться, пока майор исполнит свое обещание. «Этот сукин сын вызывал восхищение, — наверное, так он впоследствии комментировал это после второй бутылки сливовицы в штаб-квартире в Белграде. — Он ведь нам обещал до конца не снимать маску джентльмена и офицера Ее Величества, он заявил нам, что мы можем полагаться на этот образ, и вот он держал слово. Я ждал, когда он наполнит бак, и был взволнован и одновременно возмущен, меня раздирали противоречивые чувства: презрение профессионального военного к этому позеру и восхищение, которое вызывала у меня верность этого чертова фигляра избранной роли. Когда человек готов отдать свою жизнь ради маски, это конец всех масок и начало подлинности. Он заставлял возродиться из пепла, пусть даже на короткий миг и только для себя самого, Британскую империю. „Давайте, сэр! — крикнул я ему. — There’ll always be an England. Англия никогда не умрет!“»
Старр почти что слышал звуки волынок.
Литтл остался стоять в ожидании, когда его поразит какая-нибудь пуля.
— Жалкие стрелки эти ребята. Poor show. Bloody awful.
Облако пыли поднималось над долиной: казалось, на них движется вся албанская армия.
Старр запрыгнул в грузовик. Им оставалось лишь одно, иначе… Иначе — суд над пятью пленными диверсантами, их публичное покаяние и портативная бомба в двадцать мегатонн в руках албанцев.
Станко пришла в голову та же мысль, что и ему. Он направил оружие на «фартук» бомбы.
Затем сделал знак Джуме.
— Отодвиньтесь на несколько сантиметров, маршал, — сказал он насмешливо. — А то вас может оглушить…
Никто из них не смотрел на Матье, но они поняли, что пуля попала в него, когда услышали крик женщины. Она бы не кричала так душераздирающе, если бы была ранена сама.
Мэй сжимала его в своих объятиях.
— Любовь моя, любовь моя!
Замечательное французское произношение, подумал Старр в отчаянном рефлексе самозащиты.