Читать «Спасите наши души» онлайн - страница 132

Ромен Гари

39

Масиас Нгема (1924–1979) — первый президент Экваториальной Гвинеи.

40

Харпо Маркс (1888–1964) — американский киноактер, член популярного комедийного квинтета братьев Маркс.

41

Лесли Ховард — исполнитель ролей «истинных джентльменов» в английских и американских фильмах. Самая известная роль — Эшли в «Унесенных ветром».

42

Жорж Фурест (1864–1945) — французский поэт и писатель, известный своими сатирами и пародиями на классику. В данном случае обыгрывается трагедия П. Корнеля «Сид», в которой Химена разрывается между любовью к Родриго, который убил ее отца, и дочерним долгом.

43

Белый американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (англ.).

44

Вот дерьмо! (англ.).

45

Город в Италии, где 10 июля 1976 г. на заводе, принадлежавшем швейцарской фирме «Жевадон», произошла техногенная катастрофа. Токсичными испарениями (диоксинами) была заражена территория в 1800 га, на которой проживало 36 тыс. человек.

46

Всех прочих, всех остальных (итал., пренебр.).

47

Не по правилам, нечестно (англ.).

48

«Ритц» — самая престижная гостиница Парижа.

49

«Атака бригады легкой кавалерии» — стихотворение Альфеда Теннисона, посвященное сражению под Балаклавой 25 октября 1854 г. (во время Крымской войны).

50

Приветик! (англ.).

51

святой Матфей (фр.).

52

Быть или не быть, вот… (англ.).

53

Ян Палах — чешский студент, который 16 января 1969 г. совершил самосожжение на площади Венцеслава в знак протеста против советской оккупации Праги.

54

Жалкое зрелище. Никуда не годится (англ.).