Читать «ВОДЫ КЛАЙДА» онлайн - страница 3

неизвестен Автор

Робин Гуд и лесники освобождение Вилла Статли

Чудесно жить в глухом лесу, И спать в лесу, и есть. Но как-то раз в Шервудский лес Пришла дурная весть: Вилл Статли связан по рукам И заточен в тюрьму. Ловушку среди бела дня Подстроили ему. Хоть два шерифовых стрелка Остались на земле, Но завтра, чуть забрезжит день, Повиснет Вилл в петле. Когда услышал Робин Гуд, Что схвачен храбрый Вилл, Созвал он доблестных стрелков И новость объявил. И каждый клялся головой, Что Статли будет жив, Хотя бы всех своих людей Собрал на казнь шериф. Едва дозорных Робин Гуд Расставил по кустам, Из замка высыпал народ И вышел Статли сам. Был крепко связан храбрый Вилл, Едва ступить он мог, И, посмотрев по сторонам, Вздохнул лесной стрелок. «Прошу о милости, шериф, О сущем пустяке. Не подобает молодцу Болтаться на суке. Вели мне руки развязать И дать хороший меч. В бою от честного меча Не жаль на землю лечь». Но крикнул стражникам шериф, Чтобы скорее шли. Не от меча погибнет Вилл, А от тугой петли. «Вели мне руки развязать, — Сказал шерифу Вилл. — Готов я драться без меча, Покуда хватит сил». «Ну да! — сказал ему шериф. — Еще убьешь кого. Вот попадись мне Робин Гуд, Так вздерну и его». Подходит к виселице Вилл, Врагами окружен. И тут из ближнего куста Встает Малютка Джон. «Я вижу, Вилл собрался в рай, Меня не захватив! Уж это другу не к лицу, Не правда ли, шериф?» «Клянусь душой, — сказал шериф, Верзила мне знаком, И я его в свою тюрьму Отправлю прямиком!» Но, разом к Виллу подскочив, Рассек веревки Джон, И у кого-то острый меч Он вырвал из ножон. Плечом к плечу, спиной к спине Рубились Джон и Вилл, А в это время Робин Гуд На помощь к ним спешил. Мелькнула в воздухе стрела И в дерево впилась. «Скорей домой! — сказал шериф. — В лесу не наша власть». Шериф галопом поскакал, Пришпоривал как мог. За ним и стражники его Пустились наутек. «Постой, шериф! — воскликнул Вилл. Хоть лошадь пожалей! Ты вздернуть Робина хотел, Так надо быть смелей!» И вот на воле храбрый Вилл, Избавлен от петли. «Навек запомню я, друзья, Как вы меня спасли. Мы будем в зарослях бродить, В волнах густой травы И слушать звонкий щебет птиц Да пенье тетивы!»