Читать «Герцогиня смерти. Биография Агаты Кристи» онлайн - страница 202

Ричард Хэк

Черный кофе, 1930

Любовь незнакомца (пьеса Фрэнка Воспера по мотивам рассказа “Коттедж Соловей"), 1936

Эхнатон, 1937

Чай для троих (пьеса Марджери Воспер по рассказуНесчастный случай”), 1939

Загадка Эндхауза (инсценировка Арнольда Ридли), 1940

Десять негритят / Десять маленьких индейцев, 1943

Свидание со смертью, 1945

Смерть на Ниле / Невидимый горизонт, 1946

Убийство в доме викария (инсценировка Барбары Той и Мойе Чарльза), 1949

Лощина,1951

Мышеловка, 1952

Свидетель обвинения, 1953

Паутина, 1954

К нулю, 1956

Вердикт, 1958

Нежданный гость, 1958

Возвращение к убийству, 1960

Правило трех, 1962

Тройка скрипачей, 1972

Объявлено убийство, 1977

Убийство в доме викария (инсценировка Лесли Дарбона), 1977

Карты на столе (инсценировка Лесли Дарбона), 1981

Убить легко (инсценировка Клайва Экстона), 1993

И не осталось никого (инсценировка Кевина Элиота), 2005

Примечания

1

На самом деле Агате Кристи было 36 лет. (Прим. автора).

2

Малый Лондон – город в Западном Йоркшире.

3

“Рио Тинто компани” – концерн по добыче меди, его штаб-квартира находилась в Лондоне. Арчи Кристи работал в “Острал лимитед”, это инвестиционная компания, офисы которой располагались в здании “Рио Тинто” (“Рио Тинто Билдинг”). (Прим. автора.)

4

“Светский альманах” – ежегодник, в котором перечислены имена и адреса людей, принадлежащих к избранному обществу.

5

Мой удивительный кузен (фр.)

6

“Дамская миля” – участок Бродвея, где в XIX веке находились крупнейшие магазины женской одежды.

7

Моя цыпонька (фр.).

8

Карапасная палуба – палуба, имеющая наклон к бортам, для быстрейшего стока с нее штормовой воды.

9

“Вперед, Христовы воины” – очень популярный в Англии христианский гимн, часто исполняемый в школах, а также на всяких торжественных мероприятиях, в том числе и на похоронах.

10

Изумительно (фр.).

11

Чтобы спасти свою дочь, я убила собственную мать (фр.).

12

Теперь в этом здании находится отель “Мариотт”.

13

Страна нежности (фр.).

14

Имеется в виду опера Рихарда Вагнера “Тристан и Изольда”.

15

“Bodley Head” – “Голова Бодли”.

16

Господин (суахили).

17

Комптон-Касл – особняк XIV в., расположенный в живописном уголке, примерно в пяти милях от Торки. Агата и Джек часто наведывались туда с корзиной для пикника. (Прим. автора.)

18

Имеется в виду один из самых престижных и роскошных лондонских отелей.

19

Богги – количество ударов на один больше, чем пар. Паром называют допустимое правилами количество ударов, за которое игрок должен пройти лунку.

20

“Да хранит тебя ангел” – колыбельная из оперы “Жослин”. Одно из самых популярных произведений французского скрипача и композитора Бенжамена Луи Поля Годара (1849–1895).

21

Мистер Паркер – тогдашний начальник вокзала в Харрогейте. (Прим. автора.)

22

“Авантюристы”: общество с ограниченной ответственностью” (нем.).

23

Ур – город и морской порт в Ираке.

24

Киликийские ворота – проход между хребтами Таврских гор, по которому проложена дорога из Малой Азии в Сирию.

25

Английский философ Джон Уильям Данн вошел в историю философии XX века как создатель многомерной модели времени.

26

Там находится мечеть-мавзолей первого имама шиитов, основателя шиизма Али и его сыновей Хусейна и Аббаса.