Читать «У очага любви» онлайн - страница 12

Ли Уилкинсон

— А каковы ваши перспективы на будущее?

Элеонора чувствовала, что пришло время открыть карты. Вопрос был не бровь, а в глаз.

— Перспективы очень неплохие. Дэвид замечательно выполняет свою работу, и мы оба готовы и дальше вкладывать в нее все без остатка. Но чтобы с успехом работать и дальше, нам нужна работа, нужны заказы.

— Насколько надежна сейчас финансовая ситуация в вашей фирме?

— Я не думаю, что вы имеете право задавать мне этот вопрос, — ответила Элеонора, поджав губы.

Взгляд его холодных зеленых глаз словно пронзал ее.

— Прежде чем доверить вам работу, я должен убедиться, что дело не лопнет в ближайшее время и я не останусь в дураках. Поймите, сейчас много фирм закрываются, едва успев появиться.

— Надеюсь, мы не войдем в их число.

Это было все, что она могла сказать, и сейчас Элеоноре оставалось только ждать, затаив дыхание.

Как оказалось, ее слова подействовали, потому что Керрингтон оставил это вопрос в покое и сменил тему.

— Когда вы должны начать выполнение следующего заказа?

— В настоящее время у нас нет других заказов, — призналась она вопреки инструкциям Дэвида.

— Понятно, — медленно произнес он. — Таким образом, все зависит от меня? — В его голосе явственно слышалась удовлетворенность ситуацией.

Элеонора была почти уверена, что он не собирается поручать им этот заказ. Он понял, в каком она отчаянном положении, и сейчас просто водил ее за нос.

Элеонора резко встала.

— Что ж, я думаю, вы достаточно повеселились, поэтому, я считаю…

— Сядьте, — почти приказал он, правда потом добавил «пожалуйста».

В его голосе было спокойное осознание своей власти. Элеонора не могла не подчиниться.

— Скажите, почему вы думаете, что меня это развлекает или я издеваюсь над вами?

— А разве нет? Это же очевидно.

— А ваше мнение изменилось бы, если бы я предложил вам работу? — спросил он. Глаза его поблескивали.

— Мое мнение не изменилось бы, но это означало бы, что последние полчаса были потрачены не зря.

Он рассмеялся, обнажая ряд белоснежных зубов. Элеонора не могла не отметить, что у него очень красивый рот.

— А вы смелая. В вас есть сила. Я подумал было, что ничего этого в вас не осталось.

— Почему вы так считаете? — удивленно спросила Элеонора.

— Интуиция по большей части. Мне кажется, что жизнь была к вам не очень-то добра.

Сейчас ей меньше всего нужна была жалость Роберта Керрингтона.

— Добрее, чем ко многим другим людям, — коротко заверила она. — Я никогда не голодала, меня не эксплуатировали. Я здорова и способна работать. У меня есть свой угол и человек, который… — Элеонора не смогла выговорить этих слов и остановилась.

— Человек, который любит вас? — закончил за нее Роберт. — В таком случае вам повезло даже больше, чем мне. — Он потянулся, взял ее за левую руку, рассматривая кольцо. — Я не ошибусь, если предположу, что вы собираетесь выйти замуж за Бенсона?

— Не ошибетесь.

— И давно вы помолвлены?

— Восемь месяцев.

— И вы не живете вместе, — удивленно произнес Керрингтон. Это был не вопрос, а утверждение.

Элеоноре стало не по себе от этих слов — будто она каким-то образом не вписывается в стандарты и нормы современного общества.