Читать «Только герцогу это под силу» онлайн - страница 10

Сабрина Джеффрис

И какое место соблазнительная и опасная Луиза Норт занимала в этом уравнении.

Глава 2

Дорогая Шарлотта,

До меня дошли только слухи о том, что произошло между мисс Норт и Фоксмуром. Да и какой джентльмен осмелится расспрашивать герцога об этом, после сражения в Кирки? Мне не хотелось бы попасть в немилость к человеку, чьи слова смогли побудить крошечное войско сипаев вступить в бой с многочисленным врагом и одержать победу.

С дрожью в коленках,

Ваш кузен Майкл.

Итак, Его Высокомерие Герцог, по-прежнему является источником неприятностей. Это нисколько не удивляло Луизу.

Обезьяна, однако, была довольно шокирующей. И кому взбрело бы в голову взять обезьяну на общественное мероприятие? Только кому-то высокомерному, уверенному в радушном приёме, кому-то, кто любит отпускать комплименты, которые заставили бы покраснеть любую женщину.

— Насколько плохо? — спросил жалобный голос.

Луиза вздрогнула. Она должна была исследовать голову леди Трасбат, которая лежала теперь на её коленях.

— Я ещё не нашла это.

Она и баронесса сидели в гостиной Каслмейна. К её удивлению, после того как баронесса пришла в себя от обморока, она полностью отдала себя в руки Луизы, даже улеглась на дамасскую софу, когда они сюда вошли, чтобы Луиза могла осмотреть кожу её головы, пока слуга звал Регину. Получив такую неожиданную возможность быть полезной этой женщине, Луизе не следовало предаваться мечтам о Саймоне.

О боже, она не должна также думать о нем, как о Саймоне. Сейчас он был для неё герцог Фоксмур, и никак иначе. Если бы у неё была хоть капля здравого смысла семь лет назад, то она осознала бы это тогда, и неважно какие речи лились из его уст о её глазах и волосах, о том, что он чувствовал…

Чувствовал, ха! У этого мужчины нет чувств. Они были уделом простых смертных, а не великого герцога. Какой же она была дурой, что полагала иначе.

Но она, по правде говоря, должна быть ему благодарна. Из-за него она научилась быть разумнее, имитируя поведение Регины и других леди при дворе. В эти дни герцог не был единственным, кто мог скрывать истинные чувства за непроницаемой улыбкой. Хотя Луизе понадобились годы, чтобы научиться сдерживать свои изменчивые чувства, но она добилась этого, чёрт возьми. И сегодня вечером она одержала победу, обращаясь с могущественным герцогом сдержанно, как подобает леди.

Теперь только прекратили бы трястись её руки, дрожать внутренности и бушевать кровь в её венах. Она нахмурилась. Это несправедливо. Как этот негодяй-манипулятор всё ещё мог возбуждать её только одним волнующим взглядом таких обжигающих синих глаз? Ей этого не надо. Она, наконец, получила шанс с глазу на глаз поговорить с капризной баронессой, и этому лживому дьяволу ей не помешать.

— Я не могу найти рану, — сказала Луиза. — И обезьяна, кажется, оставила какие-то странные частички мякины .

— Это птичий корм, дорогая, — прощебетала баронесса.

— Птичий корм?

У женщины был птичий корм в волосах, силы небесные!