Читать «Сумасбродная англичанка» онлайн - страница 44
Софи Уэстон
— Ты счастлив? — спросила она, хотя уже знала ответ.
Гил лениво потянулся.
— Я буду.
Белла повернула голову.
— Ты будешь? — делая вид, что сердится, переспросила она. — Будешь? — Она поднялась на локте и посмотрела на него. — Ты провел самую умопомрачительную ночь десятилетия, и все, что ты можешь сказать, — я буду? Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо.
— Что?
— Хорошо, — нежно повторил он. — Как будто все наладилось и проблема решена. Мне просто хорошо.
— Правда? — изумленно спросила Белла.
Она хотела сказать, что испытывает то же самое, что никогда не чувствовала себя так спокойно, так счастливо.
Но день закончился. Чертовски хотелось спать. Белла встряхнула головой, пытаясь проснуться, чтобы сказать Гилу, как она любит его, но сон победил.
Голова Беллы склонилась к его плечу. Гил обнял ее. Дыхание девушки стало спокойным и расслабленным.
Белла спала, а Гил тем временем наблюдал за прыгающими по стене тенями. Сегодня он узнал о Белле то, о чем раньше не мог даже подумать. У его страстной танцовщицы есть секрет, который заставляет ее вздрагивать при одном лишь упоминании.
Какую бы ошибку она ни совершила в прошлом, теперь это не имеет никакого значения. Даже если до сих пор причиняет ей боль. Их совместная жизнь все исправит. Он сделает все возможное.
Я буду оберегать ее, пообещал он себе.
Утром все изменилось.
Проснувшись в незнакомой постели, Белла сначала не могла понять, где находится. Ей было холодно. Разве ее не обнимал кто-то? Она уверена, что провела ночь не одна, хотя немного путалась в деталях.
Белла резко села на постели. Нет, точно, она не собиралась просыпаться сегодня утром одна. Где же Гил?
Она нашла его на улице. Деревня была завалена сломанными ветками, черепицей, сорванной ветром с крыш, камнями и другим мусором. На дороге лежало огромное поваленное дерево. Вокруг молча бродили пять или шесть человек. Все потрясенно молчали.
Все, кроме Гила. У Беллы сложилось впечатление, что он взял на себя руководство. Она уже начинала задаваться вопросом, а из какого же материала он сделан.
Как он мог покинуть ее, не сказав ни слова, и заняться ликвидацией последствий бури? Он успевал следить за всем и всех подбадривал. Если кто-то выпускал из рук пилу или веревку или испуганно озирался вокруг, Гил тут же оказывался рядом.
«Я никогда не делаю двух дел одновременно», — вспомнила Белла.
Гил увидел ее. Он поднял руку и улыбнулся, но улыбка была не та, которой она ждала. Он улыбался ей дружески, так же как всем остальным. Улыбка не говорила ей «Ты особенная» или «Ты моя леди». Она просто говорила: «Привет!»
— Привет! — издали крикнул ей Гил. Он подошел и даже не поцеловал ее. После такой страстной ночи… даже не поцеловал… — Ты встала. Хорошо. С еще одной парой рук дела пойдут быстрее.
На Беллу как будто пролился ледяной душ.
— Пойду надену пальто, — тихо сказала она.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Не жалея сил, Белла собирала мусор и ветки. Она обломала тщательно отполированные и покрытые лаком ногти, но не замечала ни холода, ни шатающегося колеса у тачки. Она была очень занята, наблюдая за Гилом. Сейчас ей стало ясно: несмотря на то что они провели вместе ночь, она совсем его не знает.