Читать «Детектив Уайклифф и охота на диких гусей» онлайн - страница 103

Джон Берли

Керси состроил кислую гримасу:

— Ага, а потом забыл об этом! Интересно, а потом он о трубке не вспомнил? Она все еще на месте?

— Я послал за ней Лиз Трайс, она заберет трубку и передаст ее Смиту.

Керси почесал подбородок:

— Подумать только, трубка все это время лежала там под самым нашим носом.

Глава 10

Зазвонил телефон.

— Уайклифф слушает.

Это звонили из Бюро Информации, с рапортом о пожаре в доме третьем по Гаррисон-Драйв.

— Мы ведь знаем о вашем интересе к этому дому, сэр.

Уайклифф чертыхнулся.

— Слушай, Дайан, я еду туда, на Гаррисон-Драйв. Отыщи Керси и скажи ему, чтобы он ехал за мной.

Дождь прекратился, но ехать все равно пришлось по улицам, которые были переполнены водой, и из-под колес машин поднимались фонтаны брызг, застилающие ветровое стекло. На Бир-стрит рабочие в оранжевых жилетах очень умело устроили полный хаос в движении, но Уайклиффу удалось вывернуть на Догс-Лег-Лейн.

Из дома на Гаррисон-Драйв валил густой черный дым.

Рядом стояла пожарная машина, две «Скорой помощи» и полицейский автомобиль. По саду тянулись размотанные пожарные рукава. Видны были оранжевые языки пламени, вздымающиеся вверх, очевидно, из кабинета генерала или комнаты над ним. К счастью, викторианские особняки строили с размахом, и между соседними домами всегда оставалось футов тридцать просвета.

Молодой пожарный передавал по радиотелефону какие-то сведения, стоя на подножке пожарной машины. Завидев Уайклиффа, он спрыгнул на землю.

— Я тут нашел другой подступ, с той стороны дома, но огонь чертовски силен.

— Что с жильцами — мужчина и женщина, брат и сестра?

— У обоих ожоги — у женщины довольно серьезные. Брат ее нашел внизу лестницы, когда она пыталась найти выход. Думаю, это у них опрокинулась масляная печь… — молодой человек бросил на Уайклиффа понимающий взгляд. — Вы ничего мне не хотите сообщить об этих странных людях?

Уайклифф высказался осторожно:

— У меня есть определенный интерес к ним. В этом деле, возможно, понадобится помощь полицейской экспертизы.

Раздался треск подломившейся древесины, и в воздух взметнулся целый фейерверк огненных искр, сразу же снесенных ветром.

— Это наверняка рухнул пол верхней комнаты. Еще немного — и займутся балки крыши. Мне лучше вернуться к работе.

Санитары «Скорой помощи» с носилками шли по саду вниз. Рядом шел полицейский констебль. Носилки погрузили в первую машину, и Уайклифф успел заметить невероятно бледное, но собранное лицо Гетти. Интересно, она что, оставалась в сознании? На переднее сиденье забрался человек и машина сорвалась с места.

— Как ее состояние? — спросил Уайклифф.

— Сильно обожжены ноги, сэр, но врачи, похоже, считают, что она выживет, — ответил констебль.