Читать «Детектив Уайклифф и охота на диких гусей» онлайн - страница 101

Джон Берли

— Поскольку его у меня не было, то как я могу вам сказать, когда он ушел? — Она размотала шарф и помотала головой, раскидывая темную гриву волос.

Керси наставил на нее указательный палец:

— Шалунишка! Мы знаем, что он был у тебя, и тебе не стоит вредить себе самой, пытаясь нас обмануть! Когда он вышел?

Девушка повернулась к пылесосу, словно собираясь включить его.

— Вы мне мешаете прибираться по дому.

Но она сопротивлялась не слишком энергично. У нее не было опыта общения с полицией, и она не надеялась отделаться малой кровью.

Керси был по-прежнему добродушен:

— Ты же понимаешь, что я тебе могу помешать очень здорово, если ты не расскажешь мне то, что мне нужно.

— Вы не можете заставить меня отвечать на вопросы — я ничего противозаконного не сделала.

— А разве тебя кто-то обвиняет? Просто подумай, что один наш паренек, шатаясь тут по улочке, сможет за неделю отбить у тебя всю клиентуру.

— Какие же вы все ублюдки! — Она сказала это без злобы, удрученно. — Минут за пять.

— Итак, минут за пять до выстрела Паркин вышел от тебя?

— Ну да, примерно. Но я уже говорила вашему шефу, что тогда я не сразу поняла, что это звук выстрела. — Глаза ее вдруг расширились. — Вы что, хотите сказать, что я…

— И как давно Паркин к тебе захаживает?

— Давненько, года два, может быть, но глупо думать, что…

— И как часто?

— Обычно по средам и субботам.

— Какие у вас с ним отношения?

— Вот об этом-то я вам и хотела сказать. Он просто душка. Хотела бы я, чтобы таких мужчин было побольше. Такой лапочка — он и мухи не обидит.

— Понятно, он из тех, кто заходит главным образом, чтобы поболтать, верно?

— Какое вам дело до этого?

— Хорошо, скажи мне: в субботу вечером он был, как обычно, весел, говорлив?

— Ну, я не заметила в нем никаких перемен. Он всегда очень, очень милый.

— А после того он у тебя бывал?

— Ну, как обычно.

— Он говорил что-нибудь о братьях Клемент и том, что здесь произошло?

— Он никогда не сплетничает о чужих делах.

— Похоже, ты готова составить завещание в его пользу. С какого выхода он вышел?

— Тут только один путь — вниз по лестнице.

Керси сделал голос чуть потверже:

— Послушай, хватит со мной баловаться, девочка! Я спрашиваю конкретно: откуда он вышел?

— Вы же знаете, что мои друзья обычно входят и выходят через заднюю дверь.

— Так же вышел и Паркин в ту субботу?

Она все не могла решиться:

— Думаю, он вышел через парадное. По-моему, я слышала его шаги на тротуаре, но я не уверена.

— Ты это брось! Ты ведь подошла к окну поглядеть?

Она сдалась:

— Ну да, да! Я видела его. Когда я выглянула, он был уже на противоположной стороне улицы и разговаривал с младшим Клементом.

— То есть, он перед этим постучал в дверь или как?

— Нет, не думаю. Выглядело так, словно они просто случайно там встретились.

— Ну и что дальше?

— Да ничего. Зазвонил телефон, и я пошла в коридор, чтобы снять трубку. Я говорила по телефону минуты две, не больше, и вот когда я вернулась назад в комнату, я услышала этот хлопок.

Керси встал и положил куклу обратно на кресло. Девушка смотрела на него испытующе: