Читать «Увлечённость Харухи Судзумии» онлайн - страница 108

Нагару Танигава

Через три дня я слёг с простудой, а к тому времени, как, наконец, выздоровел, утвердился во мнении, что его приветствие заслуживало подобающего ответа - и решил, что в другой раз, как увижу его, обязательно приветствую его заготовленными словами сам.

Так вышло, мне уже не суждено ему ничего сообщить. Но я верю, что если выскажусь здесь, то позаимствую эти строки не зря.

Вот что я думал ему сказать, дожидаясь подходящего дня:

- Здоров, старшая смена!

Теперь же я могу лишь пожелать ему покоиться с миром.

Иллюстрации

Иллюстрации

1

Вид купальника, совмещающий закрытый верх с трусиками бикини () – прим. пер.

2

Традиционное школьное развлечение, когда в каком-нибудь заброшенном месте прячут ключи, а потом ночью школьники по одному отправляются их разыскивать. Иногда пути к ключам даже специально «минируют» призраками и прочим, чтобы напугать игроков. – прим. пер.

3

Опять же, традиционная праздничная забава, ловля золотых рыбок в аквариуме колечком с мыльной плёнкой. Сумел вытащить – рыбка твоя. – прим. пер.

4

Популярное в Японии блюдо, приготовленное из жидкого теста, кусочков осьминога, и других ингридиентов -

5

Раса пришельцев из цикла японских фантастических сериалов о вселенной Ультрамана. После выхода первого сериала (где появился сам Ультраман) были сняты многочисленные , героями которых были другие его собратья. Страна света (光の国) – вымышленная родина всех этих пришельцев, находящаяся в туманности .

6

Японская народная музыка – .

7

Куклы-амулеты из белой бумаги, которых вывешивают за окном, чтобы отогнать плохую погоду и дождь – прим. пер.

8

Японское блюдо. Овощи или морепродукты запекаются в тонкой оболочке из теста – прим. пер.

9

Прижившиеся в русском языке название этого вида - седлоносая жаба, так что в русском понимании Коидзуми был первой жабой, а Кён лишь второй. Но не будем спорить с автором ;) - прим. пер.

10

Принцесса Кагуя (Кагуя-химе) – героиня одноимённой японской сказки. Дед и баба нашли её в зарослях бамбука, и удочерили. В конечном счёте она была с луны, и ей пришлось туда улететь, когда она выросла. Все горевали. - .

11

Цикл романов , посвящённый жильцам внутренней стороны Земли

12

Карточная игра и основанная на ней [!_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC) комедия] Тима Бёртона.

13

Есть у японцев такая забава – разрисовывать лица спящим в неположенных местах людям – прим. пер.

14

Но (яп. 能, но:, «талант, мастерство») — жанр японского традиционного драматического искусства, вид театрального музыкального представления. (). Видимо, имеется в виду, что выражение лица Нагато никогда не меняется

15

30-сантиметровые заряды, бывают ещё огромные Сандзяку-дама в 90 сантиметров

16

Целака́нт или латиме́рия (лат. Latimeria) — древняя доисторическая кистепёрая рыба, единственная в семействе латимериевых (Latimeriidae) отряда целакантообразных (Coelacanthiformes или Actinistia), является одним из живых ископаемых - .