Читать «Елена Белякова. Русский Амаду, или русско-бразильские литературные связи» онлайн - страница 102

Unknown

      Жоржи Амаду, безусловно, является ключевой фигурой в развитии русско-бразильских литературных отношений, поскольку настоящее знакомство русского читателя с бразильской литературой началось в 1948 году, когда в русском переводе вышел роман Жоржи Амаду "Земля золотых плодов". Именно Амаду ввел бразильскую литературу в сферу интересов русских читателей. Благодаря его литературной и общественной деятельности многие российские классики и современники были переведены на русский язык и стали доступны миллионам читателей в нашей стране.

      Пример Жоржи Амаду доказывает, что переводная литература является неотъемлемой составляющей отечественного, русского и советского литературного процесса. "Русский" Амаду убедительно демонстрирует принцип "дополнения", существующий в живом литературном процессе и доказывает, что в отрыве от истории переводной литературы, русскую литературу во всей полноте изучить невозможно.

БИБЛИОГРАФИЯ Литературно-критические работы и статьи общего характера

      Бразильская литература// Сын отечества. 1829. Ч.127. Т.5. С.248-252.

      Берг Л. Первые русские сведения об Америке // Очерки по истории русских географических открытий. М.-Л., 1949.

      Выгодский Д. На востоке и на западе // Звезда. 1935. No3. С.231-240.

      Героическая решительность негра // Вестник Европы. 1805.Ч.24. С.241-246.

      Движение жизни - движение литературы: Характерные явления в литературах стран Латинской Америки 70-х годов // Иностранная литература. 1981. No5. С.191-209.

      Земсков В.Б. Революционный процесс и некоторые вопросы развития современной реалистической литературы в Латинской Америке // Революционное движение и современная реалистическая литература Латинской Америки. М., 1988. С.13-51.

      Земсков В.Б. Духовный опыт революционной современности и идейно-художественное новаторство современного реалистического романа Латинской Америки // Революционное движение и современная реалистическая литература Латинской Америки. М., 1988. С.86-105.

      Искусство стран Латинской Америки. М., 1986. 239 с.

      Из иностранных журналов // Мир божий. 1898. No2. С.41-42.

      Казакова Н., Катушкина Л. Русский перевод XVI века первого известия о путешествии Магеллана // ТОДРЛ. Л., 1968. Т.23.

      Казакова Н. Западная Европа в русской письменности XV-XVI вв. Л., 1980.

      Карпентьер А. Предисловие к повести "Царство зеленое" // Писатели Латинской Америки о литературе. М., 1982. С.49-53.

      Кельин Ф. В. Прогрессивная литература Латинской Америки // Прогрессивная литература стран капитализма в борьбе за мир. М., 1952. С.241-280.

      Книги бразильских писателей // Литературная газета. 1934. 10 сентября.

      Концепция историко-культурной самобытности Латинской Америки. М., 1978. 183 с.

      Кузьмищев В.А. В центре внимания - духовная жизнь региона // Латинская Америка. 1986. No4. С.93-109.

      Кутейщикова В., Осповат Л. Широкий горизонт // Новый мир. 1955. No4. С.196-199.

      Кутейщикова В.Н. Литературные связи Иберийской Америки и России в 16-18 вв. // История литератур Латинской Америки. Т.1. От древнейших времен до начала Войны за независимость. М., 1985. С.632-657.