Читать «Елена Белякова. Русский Амаду, или русско-бразильские литературные связи» онлайн - страница 101

Unknown

      История русско-бразильских литературных отношений показывает, что наиболее плодотворной для развития этих связей стала идеология коммунистическая. Амаду был не просто выбран из числа бразильских писателей-коммунистов, он сформировался как писатель и гражданин под влиянием советской идеологии и литературы. Без Октябрьской революции, без книг Серафимовича, Шолохова, Николая Островского не были бы написаны не только "Подполье свободы", но и "Габриэла", и "Дона Флор", и "Лавка чудес".

      Произведения Амаду, как и вся советская литература, "играли роль идеологического орудия". Однако они органически вошли в контекст всей русской литературы, поскольку обладали ее характерными чертами: свободолюбием, демократизмом, реалистической манерой письма.

      Став частью советской литературы, Амаду позднее привнес в нее радостное, "карнавальное" восприятие жизни. Для русского читателя Жоржи Амаду по сей день является единственным известным бразильским писателем, и такое положение можно считать справедливым, поскольку только Амаду стал выразителем национального духа бразильцев, а литература любой страны настолько интересна другим народам, насколько она выражает душу народа собственного. А выразить душу бразильцу, чтобы ни говорили недружественные соотечественники Амаду, удалось только ему. Каким бы хорошим стилистом ни был, к примеру, Машаду де Ассиз, он никогда не будет столь же популярен, поскольку его произведения мог бы написать какой-нибудь другой писатель, португальский или французский. А так, как Жоржи Амаду, уже не напишет никто.

      господствующей до этого поэтике. После XX съезда КПСС советская литература и литература других социалистических стран пережила определенный кризис поэтики соцреализма. Творчество Жоржи Амаду расширило границы метода, "влило в него новую кровь". Жоржи Амаду стал одним из лидеров "нового латиноамериканского романа", оказавшего значительное влияние на творчество Ч. Айтматова, А. Кима, Ч. Амирэджиби, (23). Он познакомил русского читателя с "мифологическим сознанием" и "магическим реализмом", подготовив советскую аудиторию к восприятию таких писателей, как Г.Г. Маркес, М. Варгас Льоса, Х.Кортасар и другие.

      Процесс вхождения Амаду в русскую культуру носил двусторонний, встречный характер. Советские критики на каждом витке истории находили в книгах Амаду то, что соответствовало текущему моменту, но и Жоржи Амаду всегда пытался соответствовать этому моменту, чтобы быть интересным советскому, а затем и российскому читателю.

      Жоржи Амаду, безусловно, является ключевой фигурой в развитии русско-бразильских литературных отношений, поскольку настоящее знакомство русского читателя с бразильской литературой началось в 1948 году, когда в русском переводе вышел роман Жоржи Амаду "Земля золотых плодов". Именно Амаду ввел бразильскую литературу в сферу интересов русских читателей. Благодаря его литературной и общественной деятельности многие российские классики и современники были переведены на русский язык и стали доступны миллионам читателей в нашей стране.