Читать «Жаркое лето любви» онлайн - страница 34
Одри Остин
— Чего приуныл?! — Блейк хлопнул друга по плечу и протянул ему банку пива. — Через пару часов будем на месте, выгрузим товар, дождемся парней Марчелло, получим денежки и отчалим обратно. Дружище, тебя не устраивают двадцать процентов? Тебе перестало хватать на жрачку и баб? А, Чарли, знаю, ты хочешь поменять свою развалюху на приличное убежище! Признайся, и я накину тебе еще пять процентов с условием, что ты больше не будешь ныть.
— И вовсе мой дом не развалюха, — обиделся Чарли за старый дом, доставшийся ему в наследство от умершей три года назад тетки. — И вообще, у меня есть своя резиденция…
— Вот и отлично, дружище! — Блейк сунул ему вторую банку пива. — Шикарно смотришься!
И, глядя на хмурого Чарли, сжимающего в обеих руках по банке, громко рассмеялся.
— Десять, — сказал Чарли, откупоривая обе банки.
— Чего десять?
— Десять процентов, и я больше тебе ни слова не скажу.
— Запомни этот день, Чарли! Запомни этот единственный день, когда я был к тебе бесконечно добр. Так и быть, десять процентов. Теперь с каждой сделки ты имеешь тридцать процентов. Ты хоть представляешь, какая это охренительная сумма?!
— Я представляю, какая охренительная сумма достается тебе, — пробурчал Чарли.
Блейк удивленно вскинул брови и расхохотался.
— Нехорошо считать чужой навар. Нехорошо… Что там?
— Где?
Товарищи пристально всмотрелись в даль. Синева океана обрывалась возле острова, на берегу которого сидели двое.
— Откуда на необитаемом острове люди? — процедил Блейк.
— Туристы, наверное, — пожал плечами Чарли. — Так бывает, они отстают от экскурсионного катера, решив пожить жизнью робинзонов часок-другой, а затем катер за ними возвращается.
— Это не туристический маршрут, — сказал Блейк, не отрывая подозрительно взгляда от Робинзонов, и схватился за голень, где у него была пристегнута кобура с пистолетом.
— Ты чего, Блейк?! — испугался Чарли. — Брось! Не станешь же ты в самом деле палить по ним из пушки?!
— А что ты хочешь? Чтобы они залезли ко мне в лодку и увидели мешки с дурью?!
— Ты сошел с ума. С какой стати они должны лезть к нам в лодку?!
— А ты посмотри внимательнее, они активно машут руками, призывая на помощь.
— Блейк, я тебя умоляю…
— Чарли, ты баба!
— Блейк! Блейк… они не нам машут.
— Какого черта? — повернулся назад Блейк.
Рассекая волны, прямо на них двигался большой мощный белоснежный катер. Грозный и величественный, он грозил перевернуть ветхое суденышко отходящей волной и отправить наркодилеров вместе с товаром на корм рыбам. Блейк кинулся к мотору, стараясь выжать из того последние силы. Катер надрывно заревел и поплыл в сторону от опасности.
— А если это спасатели? — прошептал перепуганный Чарли. — Они могут нас проверить.
— Не дрейфь. — Блейк упорно направлял лодку к берегу, заросшему кустарником. — Мы спрячемся и переждем. По идее, они должны забрать этих двоих придурков и отчалить. Но если они нас увидят, я за себя не ручаюсь.