Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 156

Кэтрин Коултер

— Мы скоро узнаем, — пообещал Бернелл.

— Я решил, что Гаррон прав, — объявил король. — Наследница Валкорта завтра же выйдет замуж за лорда Ранульфа. Ему вернут серебро, за вычетом королевской доли, и суммы, предназначенной в возмещение графу Уорему. Но он получит Валкорт.

Послышался недовольный ропот. Но король не обратил на это внимания и слегка улыбнулся ошеломленному лорду Ранульфу.

— Нет! — взвился Джейсон. — Только не мой отец! Он слишком стар! Наследница должна быть моей! Обо всем уже договорено! Ведьма все спланировала!

— Вот это и есть правда, сир, — воскликнул сэр Халрик. — После того как этот жалкий ублюдок выболтал ведьме о серебре, она выбрала Джейсона, зная, что может управлять им, как марионеткой! — Джейсон рванулся к нему, пронзая убийственным взглядом, но сэр Халрик рассмеялся: — Ты всегда был не чем иным, как орудием в ее ловких руках! И ты воображал, будто сможешь обмануть ее? Забрать серебро себе? Да она бы вырвала твое сердце и украла все деньги! Поскольку мне пришлось терпеть тебя пять долгих лет, я знаю, что, если король сделает ошибку, отдав тебе Валкорт, поместье вскоре придет в полный упадок, поскольку ты глупец и невежда!

Прежде чем Джейсон успел ответить, двери распахнулись и вошел один из солдат короля. Очевидно, он еще не отдышался после долгой скачки. Пыль и грязь коркой покрывали его одежду. Он подошел к королю, встал на колено и склонил голову.

— Ты привез лорда Артура, Ансельм? — осведомился Эдуард.

— Лорд Артур Керси, граф Уорем, мертв, сир. Так нам сказала женщина, которая ухаживала за ним, когда он впал в непробудный сон, после того как Джейсон Бреннан его пытал. Наследующий день он просто перестал дышать. Она показала нам его могилу.

Король не выказал особенного удивления.

— Женщина покрывала тебя, Бреннан. Не так ли? Это ты похоронил Артура?

— Клянусь вам, сир, он был жив, когда я уезжал. Я не знал. Что он мертв, не знал! Он просто заснул. Да я почти и не пытал его, он сам сказал, где найти серебро, и закрыл глаза. Это правда, я не мог убить его, пока не узнаю точно, солгал ли он или сказал правду.

Ансельм громко откашлялся. Король кивнул ему.

— Женщина сказала, что Джейсон Бреннан уехал до того, как Артур умер.

Сэр Ранульф воззрился на сына:

— Это не важно! Ты, вне всякого сомнения, подверг его таким мукам, что у него не было шансов выжить.

— Я не виноват! Ничего мы ему не сделали, то есть почти ничего, только чтобы немного его взбодрить! Он был почти здоров, когда я уехал, чтобы привезти из Уорема серебро. Я не виноват! И все делал ради тебя, отец! Только ради тебя!

— Все убийства, вся ненужная бойня, — подхватил отец, не повышая голоса. — Молю Бога открыть мне, какие грехи я совершил, чтобы иметь такого сына!

— Гаррон, я даю тебе разрешение вызвать Джейсона Бреннана на поединок. Это твое право, — постановил король и обратился к Елене: — Теперь, мадам, я могу все расставить по местам. Я отдам руку вашей дочери лорду Гаррону Керси, графу Уорему. Половина серебра принадлежит ему, за вычетом моей доли, а половина — лорду Ранульфу. Ранульф, я думаю, это будет достойным возмещением.