Читать «Ночные откровения» онлайн - страница 148

Шерри Томас

Эта чертова нескончаемая роль. Виру не терпелось оказаться дома – жене нельзя сегодня оставаться одной.

– Именно, – подтвердил он. – Я ведь этот… как его… Не наследница, потому что это про женщин, а как называют в таком случае мужчин?

– Вы богатый человек, – закатывая глаза, подсказал Невинсон.

– Точно. И в качестве такового понял, что зарятся на мои денежки. А этот ублюдок – прошу прощения за грубость, джентльмены – этот похититель имел наглость заявить, что он собирается держать меня под замком, чтобы моя супруга регулярно передавала ему по тысяче фунтов. Представляете, не знает даже, как правильно требовать выкуп?! О, благодарю вас, сэр, – кивнул маркиз главному инспектору эксетерской полиции, подавшему вельможе чашку темного, перестоявшего чая. – Вот это славный чаек. Ту цейлонскую водичку, что попивают наши дамы, я в рот взять не могу.

– Известно ли вам, милорд, кого вы схватили? – гнул свою линию Невинсон.

– Конечно, нет. Я же сказал, в глаза его раньше не видел.

– Этого мужчину зовут Эдмунд Дуглас. Знакомое имя?

– Господи, неужто меня похитил собственный портной?!

– Да нет же! – воскликнул детектив. Отпив большой глоток из кружки, он глубоко вдохнул. – Этот мужчина – дядя вашей супруги.

 – Но это невозможно! Дядя моей жены сидит в Холлоуэе.

– Он сбежал из тюрьмы.

– Сбежал?

– Вот почему этот человек захватил вас. Не потому, что вы случайно подвернувшийся богатей, а потому что вы муж его племянницы.

– Почему же он мне не представился?

Невинсон с остервенением вгрызся в засохшее печенье.

– Ну, как бы там ни было, милорд, – вмешался главный инспектор, – вы схватили преступника и избавили всех от длительных поисков. Полагаю, это заслуживает чего-то покрепче чая. Может, по глоточку виски, а, детектив?

– С удовольствием, – немедленно отозвался тот.

– Простите за беспокойство, сэр, – ворвался в кабинет полицейский сержант, – но человек, которого привез его сиятельство, – он мертв!

Невинсон охнул.

– Я его не убивал! – опрокинув стул, вскочил маркиз.

– Разумеется, не убивали, – нетерпеливо отмахнулся детектив. – Так что случилось, сержант?

– Точно не знаю, сэр. Все было спокойно. Потом мужчина попросил пить, и констебль Браун подал ему воды. Минут через пять минут констебль пошел забрать кружку, а тот уже не дышит.

Все присутствующие поспешили в камеру. Дуглас лежал на боку, словно спал, но пульс не прощупывался.

– Как это произошло? – воскликнул маркиз. – Он что, взял и упал замертво?

– Похоже на цианид или стрихнин, – перевернул тело умершего Невинсон. – При арестованном ничего нет, кроме пары купюр и часов.

– Думаете, он держал отраву в хронометре? – округлив глаза, спросил Вир.

– Это сме… – детектив запнулся. Повозившись с часами, он обнаружил под крышкой тайничок. – Вы правы – там есть еще таблетки. Достаточно, чтобы убить троих – если это цианид.

По спине Вира пробежал холодок. Возможно, Дуглас задумал отравиться вместе с супругой. Или весь яд предназначался для миссис Дуглас – последняя, годами лелеемая месть.