Читать «Страстная и сладкая» онлайн - страница 11
Энн Оливер
— У меня скоро встреча с клиентом.
— Ну, конечно, Скотти у нас теперь адвокат. Пошел по стопам отца.
При упоминании о семейных узах Скотти помрачнел.
— Мои соболезнования, Джек.
— Спасибо, — только и ответил он.
— Как чувствуешь себя, вернувшись?
— Скажу, как только пойму сам.
— А ты совсем не изменился. Может, только стал крепче и умнее. — Скотт оглядел друга с ног до головы. — А что, там, откуда ты прибыл, нет парикмахеров?
— У меня просто не было времени.
— Дженни может постричь тебя. У нее теперь свой салон.
— Молодчина Дженни! — похвалил Джек, но, зная, что Клео может услышать их, не стал развивать эту тему. — Что сегодня водит суперадвокат?
— Спортивный джип «чероки».
— Дай посмотреть. — Мужчины вышли на улицу, где стояла, сверкая на солнце, дорогая машина Скотта.
Скотти открыл дверцу джипа и с гордостью показал другу внутренности роскошного авто.
— Давно купил?
— Четыре месяца назад. Я взял некоторых клиентов отца, после того как у него случился приступ; кстати, твой отец был одним из них. Он дал мне указания не искать тебя, пока он жив.
Джек еле сдержал усмешку. Наверняка Джерри Девлин не посвятил Клео в эту маленькую деталь. Интересно, почему отец хотел выставить его перед Клео бессердечным сыном?
— Значит, он не знал, что мы продолжаем общаться?
— Нет. Никто не знал. Кажется, надо было рассказать все нашей девочке. — Скотт покачал головой. — Средний Восток, Джек. Каждый раз, слыша об иностранных заложниках, я думал о тебе.
Джек внутренне содрогнулся.
— Жизнь на острие ножа, — усмехнулся он. Джек не хотел делиться пережитым ужасом даже со Скотти.
— Значит, больницы стали для тебя привычным местом?
— Я не был у врача с тех пор, как прилетел сюда. — Джек снова мысленно возвратился в свой двадцать первый день рождения. Правда, сегодняшние раны — ничто по сравнению с побоями, которые он получал от отца.
— Тебе нужно показаться докторам, Джек. Два сломанных ребра и многочисленные синяки. И такое происходит не впервые.
— Зато в последний раз. Забудь, это все в прошлом. Расскажи мне о Клео.
По просьбе Джека друзья никогда раньше не упоминали ее имени. Джеку казалось, что так он сможет выбросить девушку из головы и из сердца. Но он ошибся.
— У нее все в порядке, — ответил Скотт. — Мы очень сблизились за эти годы.
— Насколько?
— Я так и знал, что ты еще опекаешь ее, как старший брат. Мы друзья, только и всего.
— Думаешь, они с Сэмом… — осторожно начал Джек.
— После той ночи? — рассмеялся Скотти. — Нет, черт возьми.
Джек чуть не воскликнул «ура!», победно подпрыгнув, как когда-то в детстве, но вовремя сдержался.
— Думаю, она специально выбирала таких парней, чтобы позлить меня.
— И ей это удалось. Ты ввязался из-за нее не в одну драку.
— Ну и что? Она была еще ребенком.
— Зато теперь Клео не такая. — Скотти закрыл дверцу машины.
— Я уже заметил, что она вполне может постоять за себя.
— Ребята, вы собираетесь завтракать или нет? — позвала Клео с порога.
— Идем! — крикнул Скотт и похлопал Джека по плечу. — Пойдем есть.
Когда мужчины вошли в кухню, Клео разгружала посудомоечную машину. На ней были узкие джинсы и фиолетовый топ с большим декольте. Ткань слишком сильно обтягивала пышную грудь. У Джека тут же разыгралась фантазия.