Читать «Плененные страстью (сборник)» онлайн - страница 77
Бертрис Смолл
— Кажется, мы способны быть вежливыми друг с другом, — усмехнулся Хью.
— Предпочитаете разгневанных женщин?
— Предпочитаю увидеть это неглиже на полу.
— Пожалуйста, не нужно заигрываний! — запротестовала она, но тут же улыбнулась. — Надеюсь, я могу вас отвязать?
— Это опасно, — ответил он с мальчишеской ухмылкой. — Но, если хочешь, разрешаю меня поцеловать.
«Какое неотразимое обаяние, — подумала она, — даже в этом невыносимом положении!»
Можно лишь представить, каким бы он был в более благоприятных обстоятельствах.
— Но почему вы вообразили, будто я так уж жажду вас поцеловать? — с едва уловимым кокетством осведомилась она.
— Это сразу видно, — обронил он, весело сверкнув темными глазами.
— Потому что каждая женщина этого желает?
— Каждая хорошенькая женщина. Особенно когда я с ними мил и вежлив.
— Совсем как сейчас.
— А ты заметила?
Как можно было не заметить? Он излучал радость, тепло и невероятную чувственность, не говоря уже о том, что мужчины красивее она не встречала.
— Интересно, женщины когда‑нибудь говорят вам «нет»?
— Только одна, — с ослепительной улыбкой признал он. — Именно та, которую я сейчас пытаюсь подманить ближе.
— Чтобы не испортить своей репутации?
— Чтобы поиметь ее, — честно признался он.
Невыносимое желание немедленно пронзило ее. Воспоминания… самое сильное оружие…
— Если сядешь на меня, — прошептал он, — позволю тебе кончить столько раз, сколько пожелаешь.
— Мне не следовало бы желать такого! — беспомощно охнула она.
— А мне не следовало быть здесь… но поскольку я уже тут и ты рядом… — Пылающий взгляд мгновенно воспламенил ее. — Почему бы не воспользоваться случаем?
— Я должна бы отказаться…
— Знаю. И я тоже. Невероятно странная ситуация.
— Невероятно, — тихо согласилась она.
— Расскажи мне подробнее с более близкого расстояния, — мягко предложил он, озарив ее улыбкой, обещавшей райское блаженство. Оттолкнувшись наконец от двери, она отдалась этой чудесной улыбке, его безупречной красоте, завораживающему притяжению гигантской возбужденной плоти. Неглиже белым облачком тянулось по светлому обюссонскому ковру. Она сама не поняла, как очутилась у кровати, охваченная непонятной, неизвестно откуда возникшей радостью.
— Скажи мне, что так и надо, — нерешительно выдохнула она.
— Это прекрасно, — кивнул он.
И пусть все остальное чертовски мерзко, даже мрак и гнусность происходящего не могли затмить глубины и необычности эмоций, тянувших их друг к другу.
— Посиди рядом со мной.
Она послушалась и опустила ладонь на его бедро, словно нуждаясь в твердой поддержке. Словно его силы хватит на двоих.
— Я не хочу снимать неглиже, — выдавила София.
— Не снимай.
— Прошлой ночью пришлось… потому что…
— Знаю.
— За нами могут наблюдать.
— Как зовут старшего?
— Григорий.
— Григорий! Немедленно закрой все щели, черт бы тебя побрал! — скомандовал он по‑итальянски. — Госпожа не желает, чтобы вы подсматривали!
В ответ послышался скрип задвигаемых отверстий.
— Ну вот, — довольно кивнул Хью, — теперь мы можем получше узнать друг друга.
— Должно быть, ты ему понравился.
— Или он не выносит твоего мужа. Судя по всему, не он единственный. Мы с Григорием поняли друг друга. — Маркиз лукаво подмигнул.