Читать «Плененные страстью (сборник)» онлайн - страница 75

Бертрис Смолл

— Гнусной? — скептически переспросил он. — Ах, я сейчас расплачусь от жалости!

— А вы хотели, чтобы я рассыпалась в комплиментах по поводу ваших невероятных мужских способностей? Не знала, что вы так тщеславны.

Он вовсе не был тщеславным и попросту замолчал, удивляясь взрыву собственного негодования.

— Сколько любовников было у тебя? — внезапно выпалил маркиз, к собственному удивлению. Но отчего‑то не извинился.

— Меньше, чем у вас. Вряд ли мой список может соперничать с вашим. Да и до вашей репутации мне далеко, — мягко заметил она.

— И никогда не беременела?

— Просто не посмела бы. Марко помешан на чистоте рода.

— А твой достаточно чист?

— Как вы грубы!

— А вы слишком красивы.

Слава Богу, первая вежливая реплика.

— Хотите сказать, что так выглядят исключительно хористки и актрисы?

— Обычно да.

— Кому знать, как не вам.

— Кому знать, как не мне.

— Со стороны матери я венгерка. Их семья славится выгодными браками.

— Понимаю. Такими, как твой. Значит, у Марко полно денег?

— Именно это и подразумевается под выгодными браками, милорд. Вам это известно лучше, чем другим. Отец мой родом из Венеции. Его семья давно осела в Далмации, и ее мужчины по традиции много лет подряд становились посланниками двора Габсбургов в Венецианской республике. Надеюсь, это отвечает вашим. высоким требованиям?

— Тебе, вне всякого сомнения, известно, что мои требования вовсе не столь высоки, — пренебрежительно отозвался он, снова вспомнив о ее роли в похищении. Минутное сочувствие уступило место уже привычной ненависти. — Хотя при других обстоятельствах мы могли бы неплохо позабавиться и провести в постели немало приятных мгновений, — добавил он.

— Похоже, вы распростились со своими намерениями вести жизнь скромную и целомудренную?

— Пришлось. Но, надеюсь, временно. Полагаю, распорядок дня, составленный твоим мужем, позволит мне выпить еще чашку кофе перед очередной случкой? — нагло осведомился он.

— Только не слишком задерживайтесь, — медовым голоском разрешила она.

Когда через несколько минут в зале появились стражники, маркиз встал и небрежно поклонился:

— До встречи, мадам. На знакомой сцене.

Самолюбие его было ненадолго удовлетворено при виде краски, залившей ее лицо и шею. Что же, хоть слабое, но утешение!

Войдя в спальню, он повелительным жестом отделался от охранников и разделся сам, предпочитая, чтобы его не касались чужие, равнодушные руки, что он и объяснил им на прекрасном итальянском языке. Поскольку София была родом из Далмации, итальянский наверняка служил связующим мостиком между английским и их родным наречием.

— Но у нас приказ, — объяснил старший извиняющимся тоном.

— Видно, князь Марко привык повелевать, — сухо отозвался маркиз. — Но потрудитесь передать, когда увидитесь, что ему не жить. Я собственноручно сверну ему шею.

Взгляды маркиза и стражника скрестились. Никто не хотел первым отвести глаза.

— Обязательно передам, — наконец ответил стражник. — Через месяц. Вас придется связать?

— Если хотите, чтобы я остался.