Читать «Грешная святая любовь» онлайн - страница 19

Карен Брукс

- В вельветовом пальто? - Дайана недоуменно заморгала. - Ты, в вельветовом пальто?

Маргарет покраснела.

- Каждую пятницу в супермаркете проводится показ моделей одежды. Одна из девушек заболела, и управляющий вытащил меня из-за кассы…

- Он ее вытащил, - язвительно повторил Аллан, - взвалил на плечо, отнес в раздевалку, сорвал с нее одежду, нацепил клочок черного щелка и прикрыл все это куском вельвета. - Он печально покачал головой. - Нет, мисс Вудворт, вам просто необходимо пожаловаться на этого человека в департамент труда.

- Да, вытащил меня из-за кассы, привел в раздевалку для манекенщиц. Потом я помню только, как спускалась по лестнице, демонстрируя огненно-красное пальто.

- Огненно-красное, - прошептала Дайана. - Оно должно было очень идти тебе.

- А потом этот человек сказал нечто ужасное, и я услышала его. И все слышали! Поэтому я спустилась, чтобы сказать, что у него грязные мысли и… слово за слово…

- Она сказала… - любезно продолжил Аллан, поворачиваясь к деду, - что я придурок или что-то в этом роде. - Он пожал плечами. - Точно не помню.

- Я сказала, что он не умеет себя вести, и это истинная правда, - отрезала Маргарет. - А потом… потом вмешалась толпа. Люди смеялись и… и…

- И я пытался извиниться, - сказал Аллан с невинной улыбкой.

Маргарет даже всплеснула руками от возмущения:

- Он пытался поцеловать меня, - сказала она, скривившись.

- Это была шутка.

- Ничего себе шутка!

- Что ж, по всей видимости, у мисс Вудворт напрочь отсутствует чувство юмора. - Аллан коснулся синяка, приобретшего слабый фиолетовый оттенок. - Потому что после этого она ударила меня.

В комнате воцарилось гробовое молчание. Затем, негромко всхлипнув, Дайана плачущим голосом обратилась к дочери:

- Мэгги, Мэгги, этого не может быть!

Аллан перевел взгляд на деда.

- Ты слышал мой рассказ? Твоя добропорядочная, сдержанная, старомодная девушка с прекрасными манерами двинула меня по челюсти не хуже самого Джо Луиса.

В глазах Каспара промелькнуло какое-то непонятное выражение.

- Интересно, - спокойно проговорил он.

Аллан кивнул.

- Я так и думал, что тебе это покажется интересным.

- Маргарет, - хрипло прошептала Дайана, - как ты могла?

Боже мой, подумала Маргарет, из уст Аллана Флеминга история звучит совершенно по-другому.

- Все было совсем не так! Если бы вы слышали его слова, если бы только видели… - Маргарет в отчаянии смотрела на стоящих перед ней людей. В глазах матери застыл ужас, лицо Каспара не выражало ровным счетом ничего. Аллан, черт бы его побрал, злорадно ухмылялся. - Мне жаль, что я не ударила его сильнее!

Дайана подбежала к ней и обняла рукой за плечи.

- Просто ты совсем замучилась, бедняжка! Ведь до этого Маргарет общалась с людьми совсем другого класса, а теперь…

- Не смей за меня извиняться! - сердито воскликнула девушка.

- А теперь приходится общаться неизвестно с кем. О, что за ужасные времена настали, если моя Мэгги, чтобы заработать себе на кусок хлеба, должна работать продавщицей!

Маргарет с недоумением взглянула на мать. Что за чепуха! Она работала продавщицей уже три года и сама обеспечивала себя, снимая крохотную квартирку вместе с подругой. Частная школа, куда определила ее мать, готовила девушек для дурацкого, скучного мира, которого на самом деле уже не существовало.