Читать «Грешная святая любовь» онлайн - страница 21

Карен Брукс

Каспар кашлянул.

- Насколько я понял, последним желанием моего старшего внука было, чтобы о девочке как следует позаботились.

Дайана радостно просияла.

- Как мило.

- Собственно говоря, мы с Алланом как раз обсуждали эту проблему.

- Какую проблему? - спросила Маргарет. - Вы хотите сказать, что говорили обо мне?

Каспар кивнул.

- Да. Мы обсуждали, каким образом можно обеспечить твое будущее, правда, Аллан?

Аллан, который уже успел забыть о «последней просьбе» деда, теперь вспомнил о ней и нахмурился.

- Нелепый план, - сказал он, - ты с этим согласен, дед?

Каспар улыбнулся.

- Ты в этом уверен, мой мальчик?

- Конечно, уверен, черт побери! И ты тоже должен быть уверен после того, как насладился этой демонстрацией добропорядочности и шарма!

Маргарет посмотрела на одного, потом на другого.

- Что тут происходит? Как вы можете обсуждать меня так, будто я отсутствую!

Аллан не обратил на ее слова никакого внимания.

- Я предпочел бы продолжить беседу наедине.

Каспар кивнул.

- Согласен.

- Ну хватит! - Маргарет гордо вздернула подбородок. - С меня довольно.

- Мэгги, - хрипло прошептала Дайана, - не строй из себя дурочку!

- Спокойной ночи, мистер Флеминг. Благодарю за гостеприимство, хотя, по правде говоря, мне не за что вас благодарить. Мама, я подожду тебя на улице.

Даже не взглянув в сторону Аллана, Маргарет прошла мимо Дайаны и, не останавливаясь, вышла в старомодно отделанную прихожую. Прислоняясь к стене, она со всхлипом втянула воздух. Неожиданно почувствовав на своих плечах чьи-то сильные руки, она испуганно вскрикнула.

- Куда это, черт побери, вы собрались? - прорычал Аллан, поворачивая ее лицом к себе.

- Куда угодно, лишь бы там не было ни одного Флеминга! - воскликнула Маргарет. - Отпустите меня!

- Хорошенькое представление вы сейчас нам устроили, милочка. - Лицо Аллана было суровым, голос ледяным. - Вы почти такая же хорошая актриса, как и ваша мамочка.

- Я сказала, отпустите!

- Праведный гнев, - протянул он, не давая ей вырваться. - Оскорбленная невинность.

- Пустите, черт бы вас побрал! Вы не имеете права…

- Имею полное право. Неужели вы действительно надеетесь, что я позволю вам и вашей мамочке заморочить голову старому больному человеку!

- Мне ничего не нужно от вашего деда! Ровным счетом ничего!

- Конечно, конечно, - проговорил Аллан с сарказмом. - Поэтому-то вы и оделись, как сама мисс Чопорность, поэтому и пичкаете его этой чушью об образованной, хорошо воспитанной маленькой девочке, за которую пытаетесь себя выдать.

- Я никогда не говорила ничего подобного.

- Конечно, не говорила. Просто предоставила говорить за себя Дайане, а сама лишь изображала невинность.

- Послушайте, мистер Флеминг, вы нравитесь мне не больше, чем я вам, поэтому, если вы уберете свои чертовы руки, я постараюсь, чтобы мы никогда больше не видели друг друга.

- Звучит неплохо, крошка. Но мы оба знаем, что сейчас вы вашим маленьким умишком пытаетесь сообразить, сколько вы с вашей мамочкой сможете вытянуть из деда после того, как он рассказал, что бедный, глупый Дональд хотел позаботиться о вас.