Читать «Чарующий вальс» онлайн - страница 101

Барбара Картленд

— Я готова подчиниться приказу его императорского величества.

Ричард гордился ее выдержкой. Он взял ее дрожащие руки, затем подвел к саням, усадил и укрыл накидкой. Потом обратился к своим конюхам. Одного из них он послал к сломанным саням на помощь людям Волконского, велел ехать им до следующего постоялого двора и там дожидаться приказа. Второй русский развернул повозку Ричарда, прыгнул на ходу в сани, и они помчались в обратный путь.

Только когда они выехали из леса, Ричард немного придержал лошадей:

— Его императорское величество приказал вернуться в Вену иной дорогой, — сказал он. — Никто не должен знать, что леди вернулась. Как нам доехать до южных ворот города?

— Впереди есть поворот налево, мой господин. — Вы знаете эту дорогу?

— Да, я проезжал по ней раз или два.

— Хорошо. Садитесь на мое место.

Конюх взял поводья, а Ричард пересел в сани. Устраиваясь рядом с Вандой, он почувствовал, как она взволнованно затаила дыхание. Затем она повернулась к нему, и в лунном свете он увидел ее сияющее лицо.

— Вы приехали! — прошептала она. — Я молилась, чтобы вы приехали и спасли меня!

— Разве вы сомневались в этом? — спросил Ричард, забыв про свои собственные страхи, что он может опоздать и не спасет ее от ужасов Грузии.

— Нет, я не сомневалась, — ответила Ванда. — Но мне было очень страшно!

— Любимая, это я во всем виноват! Мы должны были пожениться еще неделю назад, после пожара во дворце Разумовского.

— Ричард! Это значит… вы готовы жениться на мне сейчас?

— Как только мы вернемся в Вену! — ответил он. — Я должен иметь право защищать вас.

— О Ричард!.. — Счастье переполняло ее.

Слова любви слетали с уст молодых людей, им нужно было сказать друг другу очень много.

— Когда я увидела вас на дороге, я поняла, что вы самый сильный, храбрый и умный — единственный, кто может найти и спасти меня. А как вы узнали обо всем?

— Гарри сказал мне, что за вами пришла повозка, — ответил Ричард.

— Да, мне сказали, что вы ждете меня в Хофбурге.

— Гарри мне так и передал. Я поехал во дворец и понял, что произошла ошибка.

— Как я могла поступить так глупо? Даже не заподозрить, что это ловушка…

Ванда хотела поделиться своими подозрениями и предположениями в отношении Екатерины, но решила промолчать. Нужно быть осторожной, лучше не упоминать никаких имен. Они говорили шепотом, но вдруг их услышит кучер?

Ванда опять была счастлива. Ричард был с ней, он спас ее — что еще могло иметь значение? А скоро она станет его женой, будет носить его имя и принадлежать только ему.

Она положила голову ему на плечо и мечтала о будущем.

Но Ричарда занимали менее радостные мысли.

— Как только мы обвенчаемся, — медленно, как бы размышляя вслух, произнес он, — мы уедем в Брюссель.

Я немного знаком с английским послом, и, думаю, он нам поможет.

— А почему нужно так срочно покидать Вену? — удивленно спросила Ванда. — Баронесса, мне кажется, будет рада, если мы поживем у нее. Я уверена, она любит нас обоих.

— Нет, Ванда, мы должны уехать из Вены.

Он не хотел тревожить девушку рассказом о том, что произошло на самом деле и какая опасность грозит его жизни. Ей не нужно знать, что, не успев стать его женой, она может оказаться вдовой. Князь Волконский никогда не простит ему такого унижения! Избить его до потери сознания и закрыть в шкаф! Да и Екатерина не останется в долгу.