Читать «Белладонна» онлайн - страница 108

Нора Робертс

— Семь. — Она крепко поцеловала его прямо в губы. — Мы как-то столкнулись в Сан-Франциско.

— Точно, на матче «Титанов». Выглядишь на все сто.

— Я и правда чувствую себя на все сто. Почему бы нам не выпить потом где-нибудь?

— Тогда давай… — Он запнулся, взглянув на Алтею.

Она сидела на краю стола, наблюдая за их встречей с выражением спокойного любопытства и вежливого интереса. Он вдруг сообразил, что по-прежнему обнимает Натали за талию, и резко отдернул руку.

— На самом деле я…

Как мужчине разговаривать со своей старой подругой, когда любимая женщина разглядывает его, словно под микроскопом?

Натали заметила взгляды, которыми обменялись Алтея и Кольт. Первой реакцией стало удивление, а затем у нее вырвалась усмешка, которую она замаскировала, притворившись, что у нее запершило в горле. Так-так, подумала она, интересные дела здесь творятся. Она просто не могла устоять перед искушением подлить масла в огонь.

— Мы с Кольтом когда-то давно встречались, — сообщила она Алтее. — В школе я была по уши влюблена в него. — Она хитро улыбнулась Кольту. — Я долгие годы ждала, когда мы встретимся, чтобы вспомнить те времена.

— Правда? — Алтея прижала палец к губам. — А мне кажется, он не из тех, кто привык медлить. Возможно, иногда его трудно понять, но медлительностью он точно не отличается.

— Ты абсолютно права. И очень хорош собой, правда? — Она подмигнула Алтее.

— До неприличия, — согласилась Алтея, наслаждаясь явным смущением Кольта. — Почему бы нам с тобой не выпить чуть позже, Натали? Похоже, нам есть о чем поболтать.

— Конечно.

— Мне кажется, что здесь не то место, чтобы договариваться о чем-то, не имеющем отношения к юридической практике. — Понимая, что его превзошли по численности и по вооружению, Кольт беспомощно вздохнул. — Алтея, похоже, сильно занята.

— О, но я смогу выкроить пару минут. Чем ты здесь занимаешься, Натали?

— Бизнес. И вдвойне приятно, когда дело можно совместить с удовольствием. Через час у меня срочное совещание в совете директоров в одном из наших с Бойдом отделений в деловой части города. Владеть большой собственностью — тяжелая работа. Без должного управления это могло бы стать большой головной болью, — объяснила она.

— Ты, случайно, не владеешь недвижимостью на Второй авеню? — поинтересовалась Алтея.

— М-м-м… нет. А что, там продается дом? — Ее глаза заблестели, и она рассмеялась. — Это мое слабое место, — объяснила она. — Есть что-то в обладании недвижимостью, даже несмотря на все связанные с этим проблемы.

— А сейчас что за проблема? — спросил Бойд, пытаясь изобразить интерес.

— Менеджер решил поднять арендную плату и нажиться на этом, — пояснила Натали, ее взгляд сделался жестким, что не вполне соответствовало ее нежному, красивому личику. — Терпеть не могу, когда меня пытаются надуть.

— Самолюбие, — откликнулся Бойд и прижал палец к кончику ее носа. — Ты боишься ошибиться.

— Я не ошибалась. — Она вздернула подбородок. — У парня было просто изумительное резюме. — Заметив, что Бойд продолжает улыбаться, она наморщила нос. — Проблема в том, что приходится давать менеджеру независимость. Ты же не можешь оказаться в нескольких местах одновременно. Помню, у нас был один менеджер, который затеял грязную игру с пустой квартирой. Он сдавал ее под вымышленным именем, — продолжала она, вдруг развеселившись. — Он даже написал заявление и предоставил поддельные рекомендации. И наварил на этом достаточно, чтобы позволить себе пентхаус, так Что арендная плата поступала точно, как часы. Я бы никогда ничего не узнала, если бы кто-то не натравил копов, и они принялись прочесывать место. Выяснилось, что он уже проворачивал подобные делишки дважды, еще до того, как стал работать на меня.