Читать «Мегрэ и клошар» онлайн - страница 51
Жорж Сименон
— Аннеке стояла на палубе?
— Да, моссье.
— Вы выудили Виллемса уже бездыханным?
— Я ещё не знал, что он мертв. Видел лишь, что он весь побагровел.
— Приезжали ли доктор, полиция?
— Да, моссье. Вопросы ещё не исчерпаны?
— Где это произошло?
— Я уже сказал: в Париже.
— В каком именно месте?
— Мы везли тогда вино «Макон» и разгружались на набережной Рапэ.
Мегрэ усилием воли удалось не показать ни своего удивления, ни удовлетворения. Он, казалось, в один миг превратился в более благодушного, чем до этого, человека, как будто бы сразу расслабился.
— Думаю, я почти закончил свое дело… Итак, Виллемс утонул ночью близ причалов набережной Рапэ, вы в это время почивали на борту, его дочь тоже. Так?
Жеф молчал, лишь моргал глазами.
— Примерно через месяц вы женились на Аннеке.
— Было бы неудобно жить вдвоем на борту судна и не состоять при этом в браке, верно?
— Когда вы вызвали брата?
— Тут же. Три-четыре дня спустя.
— После вашей свадьбы?
— Нет, после несчастного случая.
Солнце уже село за порозовевшими крышами, но темнота ещё не наступила, хотя в этом сгустившемся свете было нечто нереальное, словно набухшее тревогой.
Хуберт, неподвижно стоявший за штурвалом, вроде бы о чем-то глубоко задумался.
— Полагаю, вам ничего не известно?
— О чем?
— О том, что произошло в понедельник вечером.
— Я в тот момент был на танцах, в заведении на улице Лапп.
— А о смерти Виллемса?
— Я находился в Бельгии, когда получил от брата телеграмму.
— Ну что, все кончено или ещё нет? — нетерпеливо вмешался Жеф Ван Хутте. — Можно нам садиться за стол?
Но Мегрэ очень спокойно и отрешенно проронил:
— Боюсь, что нет.
Эта фраза произвела эффект разорвавшейся бомбы. Хуберт тотчас же живо поднял голову и пристально посмотрел, но не на комиссара, а на брата. Взгляд Жефа стал, как никогда до этого, агрессивным, он вызывающе бросил комиссару:
— Не соблаговолите ли меня проинформировать, почему это я не могу поужинать?
— Потому что я намерен увезти вас с собой в Париж.
— Вы не имеете права так поступать…
— Я в состоянии через час предъявить вам соответствующий ордер о приводе за подписью следователя.
— И по какой такой причине, будьте любезны сообщить?
— Чтобы продолжить этот допрос в другом месте…
— Я сказал все, что мне было известно.
— А также устроить вам очную ставку с клошаром, которого в понедельник вечером вы вытащили из Сены.
Жеф повернулся в сторону брата, как если бы призывал того на помощь.
— А ты, Хуберт, считаешь, что комиссар имеет на это право?
Но брат не счел нужным ответить.
— Вы хотите увезти меня на вашем авто?
Узнав машину Уголовной полиции, которую инспектор Невё поставил на набережной, он махнул в её сторону рукой.
— И когда же мне будет разрешено вернуться на судно?
— Возможно, завтра.
— Никуда я с вами не поеду!
— В таком случае есть шансы, что вы уже никогда больше сюда не попадете.
— Что такое вы говорите?
Он сжимал кулаки, и в какое-то мгновение Мегрэ подумал, что Жеф сейчас набросится на него.
— А жена? Ребенок? Что за истории вы тут навыдумывали? Я пожалуюсь своему консулу.