Читать «Мегрэ и клошар» онлайн - страница 50

Жорж Сименон

На набережной, рядом с черной машиной, неподалеку от огромной груды кирпича, стоял инспектор Невё с сигаретой во рту.

— Ну теперь-то, надеюсь, вы оставите нас в покое? Скоро начнем ужинать. Ведь люди нашей профессии встают рано, в пять утра.

— Вы не ответили на мой вопрос.

— Какой еще?

— Вы так и не сказали, был ли Виллемс в курсе ваших отношений с его дочерью.

— Я женился на ней или нет?

— Но вы сделали это только после его смерти.

— Но я-то в чем виноват, если он помер?

— Он долго болел?

Они снова стояли на корме, и Хуберт слушал их разговор, нахмурив брови.

— Он вообще ни разу в жизни не болел, если не считать болезнью то, что напивался до скотского состояния каждый вечер…

Возможно, Мегрэ ошибался, но ему показалось, что Хуберт изумлен тем оборотом, который приняла их беседа, и он как-то странно смотрел на брата.

— Он умер от delirium tremens?

— Это ещё что такое?

— Его чаще всего заканчивается жизнь пьяниц. У них наступает кризис и…

— Не было у него никакого приступа. Он был настолько пьян, что свалился…

— В воду?

Жефу, видимо, не очень нравилось, что рядом стоял слушающий их разговор брат.

— Да, именно в нее…

— Это произошло во Франции?

Он опять ответил утвердительно, кивнув на сей раз головой.

— В Париже?

— Там он больше всего и пил.

— Почему?

— Потому что встречался с женщиной, не знаю уж где, и они вдвоем проводили часть ночи, надираясь до чертиков.

— Вы её знаете?

— Фамилию нет.

— Ни адреса?

— Нет.

— Но вы его с ней видели?

— Я их случайно встретил, а как-то раз был свидетелем того, что они зашли в отель. Не стоит об этом сообщать Аннеке.

— Ей неведомо, каким образом погиб её отец?

— Она знает, как он умер, но ей никогда не говорили об этой женщине.

— Вы бы при случае её узнали?

— Может быть… Хотя не уверен…

— Она сопровождала его в момент несчастного случая?

— Понятия не имею.

— Как это произошло?

— Не могу ответить, при сем не присутствовал.

— Где вы находились тогда?

— В кровати.

— А Аннеке?

— Она — тоже, но в своей.

— Во сколько это случилось?

Он отвечал, хотя и нехотя.

— После двух часов ночи.

— Часто ли бывало, что Виллемс возвращался так поздно?

— В Париже да, из-за упомянутой бабы.

— Что точно случилось?

— Я уже сказал. Он свалился.

— Переходя по мосткам?

— Наверное…

— Это было летом?

— В декабре.

— Вы отреагировали на шум его падения?

— Я услышал, как что-то ударилось о корпус судна.

— А крики были?

— Он не орал.

— Вы бросились на помощь?

— Естественно.

— Даже не одеваясь?

— Успел натянуть брюки.

— Аннеке тоже встревожилась?

— Не сразу. Она проснулась, когда я уже был на палубе.

— Когда вы поднимались или когда уже выскочили на нее?

Взгляд Жефа налился почти лютой ненавистью.

— Спросите у неё сами… Думаете, я помню?

— Вы увидели Виллемса в воде?

— Я вообще ничего не разглядел. Слышал только, как что-то барахталось…

— Он не умел плавать?

— Умел. Но, наверное, не смог…

— Вы, как и в понедельник, запрыгнули в лодку?

— Да, моссье.

— И вам удалось вытащить его из воды?

— Не ранее, чем через добрых десяток минут, потому что стоило его схватить, как он опять погружался в Сену.