Читать «Мельмот скиталец» онлайн - страница 569
Чарлз Роберт Метьюрин
616
Но ни воры, ни звери, которые роют тут землю.
Столько забот и хлопот мне не стоят, как эти колдуньи,
Ядом и злым вдохновеньем мутящие ум человека (лат.).
617
Но ни воры, ни звери… — Гораций. Сатиры, I, VIII, 17–20. Перевод М. Дмитриева.
618
…легенда о Сиде… — См. выше, прим. 7 к гл. III и прим. 5 к гл. XXIII.
619
…в «Песни о Роланде»… — Героическое сказание французского эпоса раннего средневековья, дошедшее до нас в нескольких редакциях (наиболее ранняя и совершенная — оксфордская, ок. 1170 г.) и повествующее о событиях VIII в.
620
…в городе Бенаресе. — См. о нем выше, прим. 9 к гл. «Повесть об индийских островитянах».
621
Здесь — гуляк (лат.).
622
…гуляк (sacravienses). — Так назывались завсегдатаи улицы в Риме, именовавшейся Via Sacra, любившие прогулки по ней.
623
Может быть, Ирландии. (Прим. автора).
624
Колечко подарил ты мне… — Цитируемые строки заимствованы из юношеской баллады Томаса Мура «Кольцо» («The Ring»), напечатанной в его стихотворном сборнике в 1802 г. под псевдонимом Томаеа Литтла.
625
626
Смотри «Путешествие по Испании» Диллона. (Прим. автора).
627
Знаменитая в Испании фабрика, изготовлявшая стеклянные изделия. (Прим. автора).
628
…послать в Ильдефонсо… — Сведения о фабрике стеклянных изделий в San-Ildefonso в горах Гуадаррамы вместе с подробным описанием других достопримечательностей этой местности — королевского замка и сада — находятся в 8-м и 10-м письмах того же «Путешествия» Дж. Диллона (см. выше, прим. 2). Замок в Сан-Ильдефонсо (почти в 50 км от Мадрида) был построен Филиппом V.
629
…от Дана до Вирсавии… — Книга Судей, 20, 1. Дан — город на севере Палестины, Вирсавия — город на южной оконечности Палестины, на границе земли филистимлян (см.: П. Солярский. Опыт библейского словаря собственных имен, т. I, с. 328 и 465); следовательно, это выражение означает «от края и до края».
630
Кричат мне с Сеира: сторож, сколько ночи? Сторож, сколько ночи?
Исайя. (Прим. автора).
631
Кричат мне с Сеира: сторож, сколько ночи? Сторож, сколько ночи? Исайя. — Цитата из Книги пророка Исайи, 21, 11–12. Сеир — горный хребет на юге Палестины, в Идумее, и земля Идумейская вообще (Я. Солярский. Опыт библейского словаря собственных имен, т. III, с. 507–509).
632
…Сжалься, Гримбальд!.. — Текст эпиграфа заимствован из пьесы Джона Драйдена «Король Артур» («King Arthur», 1691; III, 2).
633
Смотри прелестную сказку об Авгите, принцессе Египетской, и колдуне Мограбе в Арабских сказках. (Прим. автора).