Читать «Случайные поцелуи» онлайн - страница 35

Сандра Хьятт

Еще через несколько минут Рейф стоял в королевском зале терминала, издали наблюдая за тем, как принц Анри-Август, его отец, приветствует Лекси строго в соответствии с протоколом. Однако выглядел он при этом весьма довольным. Рейф был удивлен, увидев здесь отца, но, с другой стороны, это свидетельствовало о том, какое важное значение тот придает возможному браку. После отца Лекси попала в объятия его сестры Ребекки и только потом повернулась к Адаму.

Они несколько минут говорили, и было заметно, как Алексию — не Лекси! — постепенно оставляет скованность, а на ее лице проступает удовольствие от беседы.

Адам обаятельно улыбался ей, и, насколько мог судить Рейф, в его отношении к ней, — к женщине, которую его отец прочил ему в жены, — не было заметно никакого раздражения или неудовольствия. Конечно, это еще ничего не значило, так как Адам отлично владел собой. А будучи умным и приятным собеседником, мог вскружить голову любой женщине.

Вот Адам коснулся ее руки и, улыбнувшись, что-то произнес. Алексия негромко рассмеялась.

Итак, его миссия окончена. Он может забыть о ней и вернуться к своей жизни. Рейф повернулся и зашагал прочь.

Глава 6

Лекси пыталась слушать то, о чем ей рассказывал ее сосед по столу справа. Грудь мужчины, чье имя она успела уже забыть, была увешана орденами. Речь шла о политическом развитии Сан-Филиппе. Но проходили минуты, и ей все труднее становилось сосредоточиваться на его словах — пульсирующая боль в висках усиливалась, заглушая все остальное. Кроме того, свою лепту вносило бодрое звучание оркестра. Лекси оставалось лишь надеяться на то, что ее улыбки и кивки демонстрируют ее заинтересованность и что они должны убедить ее собеседника, что она понимает, о чем идет речь. Втайне она задавалась вопросом, как скоро и под каким предлогом она может уйти. Если такое вообще возможно…

Сначала Лекси с волнением ждала этого ужина. Длинные столы были заставлены таким количеством столового серебра и хрусталя, что в свете люстр все сверкало и переливалось. За ужином она могла увидеть воочию всех представителей высшего света Сан-Филиппе, всех, кто стоял во главе государства, его элиту. Но Лекси не понадобилось много времени, чтобы понять, что королевский ужин в Сан-Филиппе почти ничем не отличается от ужинов ее матери, за исключением того, что ей приходилось вступать в беседу со многими незнакомыми людьми.

Но и этот ужин можно было бы пережить, если бы не усиливающаяся головная боль. Прическа — высокий строгий узел, в который уложили ее волосы, — отлично подходила для столь торжественного случая, но Лекси не думала о том, как сильно стянуты ее волосы, пока у нее не заболела голова.

Массируя висок, Лекси взглянула в начало стола, где сидел Адам. Он, казалось, был полностью поглощен разговором со своим соседом, пожилым мужчиной. Они сидели отдельно друг от друга. Адам объяснил, что на сегодняшний вечер это будет лучше, чтобы не раздувать еще большего пламени слухов, которое и так уже разгорелось в связи с ее приездом.