Читать «Тайна алмазного берега» онлайн - страница 85

Енё Рэйтё

3

Путь наш пролегал через отвратительную местность. Торфяная почва источала густые, влажные пары, джунгли полыхали нестерпимым зноем, мы на ходу судорожно глотали воздух. Тела наши были облеплены москитами, и несметные тучи мошкары вились над нами.

Двигаясь на восток, мы наконец достигли того места, где река Сенегал поворачивает к северу, и продолжили путь, держась течения. Маленький отряд наш имел проводника и мула для перевозки тяжестей.

– Теперь повернемся к реке спиной и пойдем прямо, – указал нам проводник новое направление.

– Как это? – занервничал Альфонс Ничейный. – Ведь Тамарагда на том берегу!

– Очень даже странно слышать мне такое от тебя, добрый господин! На том берегу обитают только злые духи! Потому его так и называют – «Проклятый берег». Заросли да болота, змеи и крокодилы… и дьяволы… карлики-бушмены, они скорее обезьяны, чем люди…

– Значит, ты утверждаешь, будто бы тот берег никем не заселен? – допытывался Альфонс Ничейный, и я никогда еще не видел его таким взволнованным.

– Весь берег, от начала до конца… Между рек там земля затоплена, частые наводнения…

Альфонс задумался.

– Ладно! Слушай внимательно, Матеас. Отправишься с этим воином в Тамарагду и передашь письмо Ламетру!

– Да в чем дело-то?

– По-моему, я напал на след исчезнувшей экспедиции!

4

– И разгадал загадку?

– Нет. Но ясно одно: эти люди отправились не в Тамарагду, а двигались по противоположному берегу реки Сенегал. – И вновь обратился к туземцу: – Ты уверен, что там, на том берегу, нет негритянских поселений?

– Мой господин, здесь испокон веков жили все мои предки… Между двух рек и есть тот… проклятый берег…

– Двух рек… Ты имеешь в виду Сенегал и Гамбию?

– Белолицые называют их так. Злые духи огородили для себя там место водами этих двух рек.

Альфонс спешно настрочил послание и вручил его Матеасу.

– Не теряйте времени! – Он обернулся к темнокожему. – Эта бумажка не простая, а заколдованная, от нее зависит жизнь многих и многих туземцев. Если вовремя успеете в Тамарагду, облако смерти уйдет с вашего неба. Ведь тебе известно, что скоро сюда прибудет много-много солдат.

– Все знаю, мой господин, мы поторопимся.

– Где мне лучше перебраться через Сенегал?

– Выше по течению. Дойдешь туда до заката, увидишь узкое место, через него переброшены стволы деревьев…

Матеас спрятал письмо и, не задавая вопросов, в привычной ему сдержанной, молчаливой манере последовал за проводником.

Альфонс тоже стронулся было с места, но его перехватил Хопкинс.

– Постой-ка! Может, объяснишь, что, по-твоему, случилось с экспедицией?

– Все проще простого, вроде преступлений, на которые ты у нас большой мастер.

– Украли их, что ли?! – ахнул Хопкинс.

– А с чего ты взял, будто бы они находятся на противоположном берегу? – спросил я.

– Не понимаю, куда смотрели военные специалисты… – Альфонс извлек дневник Мандлера и зачитал вслух: «Утром переместили съемочную аппаратуру на левую сторону мулов, чтобы металлические контейнеры не раскалялись на жаре… Во второй половине дня пришлось перегружать поклажу на правую сторону животных…» Ясно? «Река позади теперь уже не видна…»