Читать «Елизавета Йоркская: Роза Тюдоров» онлайн - страница 41
Маргарет Барнс
— Вы так любезны, что пришли нас навестить, сэр, — сказал он.
Казалось, король очнулся от своих мыслей — они завели его так далеко…
— Я пришел навестить вас, Эдуард, потому что уезжаю. Хочу убедиться, что Вилл Слотер присматривает за вами, как требуется, имея дело с сыном Елизаветы Грей.
Ричард не обратил внимания на суровость его тона.
— Куда вы едете, сэр? — спросил он, как спрашивал у отца, который разрешал ему это.
Король был счастлив снова оказаться в седле и с удовольствием говорил об этом, поэтому он поудобнее уселся в кресле.
— Я поеду через Мидлендс в Оксфорд, проведу несколько дней в Глостере и потом поеду в Йорк, в наш город.
Когда он разговаривал с этим милым мальчиком, он невольно называл Йорк «нашим» городом.
Вам это нравится гораздо больше, чем душные палаты Совета.
Молодой Ричард улыбнулся дяде — у него была прекрасно развита интуиция.
— А тетя Анна, — я хочу сказать королева, — тоже поедет с вами?
— Она сразу поедет в Йорк. Этот жест в сторону своих северных подданных, должен сделать мудрый суверен после того, как он короновался на юге.
— А кузен Эдуард?
— Мы оба надеялись на это, но он слишком мал для такого длительного путешествия, тем более что он недавно болел.
Волнение короля было понятным — так же, как зависть его племянника.
— Я старше его и не болен, — заметил мальчик, не осмеливаясь задать прямой вопрос. Король никак не реагировал, тогда он громко вздохнул и добавил: — Мне так хочется побыть на солнце! Герцог Букингем подарил мне нового пони, а я не успел поездить на нем!
Король рассмеялся и потрепал мальчика по рыже-золотистым волосам. Он встал и почувствовал, что ему не хочется отсюда уходить.
— Твое дело, Дикон, оставаться здесь и развлекать своего брата, пока мы не вернемся, — заявил он, с неудовольствием отмечая неряшливый вид старшего брата. — Было бы неплохо, если бы ты научил его… танцевать!
Ричард расстроился, видя, что дядя собирается их покинуть.
— Может быть, вы будете так добры и передадите наш привет сестре Бесс? — Мальчик попытался использовать свой последний шанс. — Мне кажется, она волнуется за нас!
— Почему она должна волноваться? — спросил король неприятным резким голосом. Когда он так говорил, люди чувствовали себя глупыми и неуверенными.
— Я… не знаю, — замялся Ричард. Он вдруг ощутил свою вину, хотя не понимал, в чем.
— Я бы с удовольствием стал твоим посыльным, — заметил король. — Но если мне придется пробираться мимо посохов всех епископов нашей страны, я не смогу этого сделать.
Они слышали, как он разговаривал со Слотером прямо у отворенной двери. Он сказал, на какой лошади поедет завтра, обсудил состояние дорог и даже посмеялся, вспомнив какое-то приключение в прошлом походе.
— Ему, безусловно лучше в походе, чем на заседаниях Совета, — презрительно бормотал Эдуард. Будучи старшим сыном Эдуарда IV, он ясно видел, что Ричард-старший обладает той же располагающей манерой общения с простыми людьми, которая так подкупала в их отце.