Читать «Блаженство» онлайн - страница 92

Лоринда Скотт

— Я говорил с Элизабет, — сказал он.

— Дорогая, могу ли я приобрести этот горшочек? Благодарю, Маргарет. Рада снова видеть тебя.

— И я тоже, миссис Уилкинс. — Она снова посмотрела на Дональда. — Ну и?

— Ты была права.

Она издала легкий смешок и повернулась взять деньги у очередного покупателя. Бросив мелочь в коробку, она опять подняла на него взгляд.

— Знаю. И что дальше?

— Я отдал ей филиал в Лондоне.

— Смахивает на щедрость феодала. Да, пожалуйста, всего пятьдесят пенсов. Спасибо.

— Маргарет, можем мы куда-нибудь пойти и поговорить?

— Нет, я должна быть здесь… благодарю. Здравствуйте, мистер Барроу. Как вы поживаете? Лучше? Я рада. Передайте привет вашей жене.

Многочисленные динамики ожили. Викарий поблагодарил домовых за их прекрасные танцы вокруг майского дерева, и публика присоединилась к его оценке веселыми криками и рукоплесканиями.

— А теперь меня попросили напомнить вам, что до соревнований по перетягиванию каната осталось пять минут, так что если вы поторопитесь в верхнюю часть сада, то сможете поболеть за команду своей деревни. Не сомневаюсь, она будет рада вашей поддержке. Там же будут проходить и другие игры, и каждый найдет себе занятие по душе.

Динамик издал треск и замолк. Едва Дональд собрался возобновить свои попытки уговорить Маргарет, как тот снова вернулся к жизни.

— Джентльмены, мне только что сообщили, что в команде данной фермы не хватает человека. Найдется ли в толпе отважный доброволец крепкого телосложения?

Маргарет посмотрела на него.

— Иди займись делом.

У него отвисла челюсть.

— Ты с ума сошла? Я хочу поговорить с тобой…

— Потом. Здравствуйте, миссис Джонс.

Дональд сдался. Он поставил чашку с чаем, к которому так и не притронулся, движением плеч скинул плащ и заторопился в дальний конец сада, где несколько месяцев назад они с мальчишками водружали снеговика. Ник и Стив, которые вместе с другими крепкими молодыми людьми уже примеривались к канату, оценивающе посмотрели на него.

— Человек еще нужен? — спросил он.

Ник кивнул.

— Маргарет послала?

Он грустно усмехнулся.

— Да.

— Когда-нибудь раньше этим занимались?

Дональд отрицательно покачал головой.

Ник рассмеялся.

— Жаль вас. Ладно, скидывайте пиджак, и я научу, что надо делать.

Хватит ли у него сил? Выслушав, что ему сказал Ник, он взялся за канат. Его поставили в середину, и под его руками канат дрогнул и напрягся. Когда раздался свисток, он врылся пятками в землю и, подчиняясь рывкам направляющего, всем своим весом потянул канат на себя.

Они выиграли. Это было подлинным чудом, образцом сочетания могучих усилий, мастерства и решимости, но они убедительно выиграли две попытки из трех и были объявлены чемпионами.

Под аккомпанемент веселых возгласов Дональд получил немало восторженных шлепков по спине и, привстав на цыпочки, увидел, как Маргарет выбирается из пестрого скопища гостей. Проклятье. Он рванулся вслед за ней, но она уже исчезла, скользнув в толпе, как капелька ртути.

Динамики в очередной раз дали о себе знать, и он только помотал головой — видела бы Элизабет, чем он тут занимается. Не было никаких признаков присутствия его ребят, но Дональд знал, что они где-то здесь, может, снуют среди веселящихся гостей. Он стал спускаться по дорожке, ведущей к дому, и в дверях теплицы увидел викария.