Читать «Блаженство» онлайн - страница 61

Лоринда Скотт

Магги слышала, как он уединился в своей комнате. Но затем раздались тихие шаги, их общая дверь приоткрылась.

— Неужели я не заслуживаю поцелуя на ночь? — хрипло шепнул он.

Он нашел ее губы, сладко пахнущие какао и молоком, и, вздохнув, приник к ним. Магги не предполагала, что ласки могут полностью лишать ее самообладания. Их тела соприкоснулись, и обоих мгновенно опалило жаром. С низким сдавленным стоном Дональд приподнял ее, прижав к себе, и она почувствовала, как его бьет крупной дрожью.

Потихоньку объятия его ослабли, поцелуи стали мягче и нежнее, и теперь он покрывал ее шею и лицо легкими, как прикосновение бабочки, касаниями, после чего наконец оторвался от нее.

Вскинув голову, она уставилась в его глаза цвета расплавленного золота и оцепенела, увидев, каким они полны томлением. Эти глаза словно пытались внушить Маргарет, что она нужна не на мгновение, не ради забавы, а в каком-то ином смысле, куда более серьезном, словно без нее душа его увянет и погибнет. Я люблю тебя… В самом ли деле она произнесла эти слова? Или он? Или они просто вертятся у нее на кончике языка?

— Спокойной ночи, Фрекен Бок. Вы будете мне сниться, — пробормотал он и, сделав шаг назад, прикрыл за собой дверь, замок которой щелкнул тихо, но решительно.

Он, должно быть, сходит с ума. Ему надо спасаться, с головой уйдя в работу, — лишь бы подальше от этой сирены с ее нежным голосом, женственной фигурой и соблазнительным ртом. Из глубины души у него вырвался тяжелый вздох. Дональд зарылся лицом в подушки и замер. Она была в двух шагах от него, по ту сторону двери — двери, которая просто издевалась над ним. Нельзя приоткрывать ее. Он знал это — так же, как и Маргарет.

Понимает ли она, что, стоит им оказаться дома, их отношения обретут совершенно иной характер. Когда дети заснут, их можно не принимать во внимание. Удастся ли ему тогда противостоять обаянию Маргарет? Да и захочет ли он этого? И захочет ли она, чтобы он так вел себя?

Дональд вспомнил Агату Баркли и свое обещание, что он будет заботиться о Маргарет и не позволит легкомысленных отношений с ней. Готов ли он к более серьезным отношениям? Хочет ли он их? Нужен ли он ей? То был совершенно иной вопрос, вслед за которым следовали мучительные сомнения.

Может, лучше держать все двери на запоре — и сейчас, и в будущем. Дональд сомневался, сможет ли он отвечать за последствия, если откроется одна за них, за которой его ждет неизвестное будущее…

От вида снежных заносов перехватывало дыхание. Сильные порывы ветра огромными сугробами завалили дорожки, а перед навесом для трактора образовалась снежная гора высотой футов в десять. Не могло быть и речи о поездке, и Маргарет испытала огромное облегчение, поняв, что не придется уговаривать Ника, хотя он уже и сам вопросительно посматривал на нее.

Ветер стих, из-за туч стало проглядывать солнышко, и если бы не снег, то можно считать, что воцарился приятный весенний денек. Маргарет решила, что они должны в полной мере насладиться им. Дональд бок о бок с мальчишками восхитительно проведет время. А потом наступит еще один вечер, когда вся семья соберется у камина, и теплое дружелюбие ее домашних поможет им расслабиться и отдохнуть всей душой.