Читать «Блаженство» онлайн - страница 51
Лоринда Скотт
Маргарет заметила, что Дональд сжал челюсти.
— Сколько? — бросил он.
— Пятьдесят фунтов в год до конца его жизни.
— И как долго они живут?
Служитель улыбнулся, забавляясь смущением Дональда.
— В зависимости от условий содержания.
Дональд вынул чековую книжку и, мрачно сжав губы, выписал чек на две тысячи фунтов.
— Ужас! — потрясенно выдавила Маргарет.
У ребят глаза чуть не вылезли из орбит.
— Вот, — сказал мистер Кимберли, протягивая чек. — Простите, что доставили вам столько неприятностей. Надеюсь, лемур не пострадал.
— Я тоже. Спасибо за ваше пожертвование.
Дональд хмыкнул.
— Не стоит благодарности.
Когда работник зоопарка уже был в дверях, Тони спросил:
— Если мы пообещаем хорошо вести себя, можно мы придем навестить его?
Глянув на них, служитель смягчился.
— При условии, что родители глаз с вас спускать не будут.
— Если я еще раз позволю глупость взять их с собой, то прикую к себе наручниками, — заверил его Дональд.
Тот кивнул и, взяв клетку с лемуром, вышел.
Мистер Кимберли повернулся к мальчикам.
— Пора спать.
— Но мы еще не ужинали!
Кевин дернул Тони за рукав.
— Идем. Думаю, ужина нам не дадут.
Маргарет посмотрела на Дональда, но тот покачал головой. Как тебе трудно, подумала она. Мальчишки в самом деле вели себя отвратительно. И если один раз останутся без еды, то, может, задумаются о своем будущем поведении.
— Почистите зубы и отправляйтесь спать, — сказала она им. — Я зайду через десять минут, чтоб к этому времени вы уже лежали в постелях. — Близнецы побрели через холл, а она, проводив их взглядом, повернулась к Дональду. — Прошу прощения.
— Прощения? — удивленно уставился он на нее. — За что?
Она пожала плечами.
— Это была моя идея.
Он без тени юмора хмыкнул.
— Маргарет, они — мои дети. И в конечном счете ответственность за них несу я. Правительство требует, чтобы они посещали школу. И если там они себя плохо ведут, разве это вина министра образования?
— Скорее всего, нет, — засмеялась она. — Идемте, наш ужин готов, и я сама проголодалась.
Дональд вслед за ней проследовал на кухню.
— Наверно, ребята тоже. Не слишком ли сурово было отослать их в постель без ужина?
— Сурово? — вздохнула Маргарет. — Возможно. Но, уверяю вас, они подумают, что еще легко отделались. Бросьте маяться. Пусть помучаются. Если вы испытываете чувство вины, отнесите им, чуть погодя, по сандвичу.
Он фыркнул.
— Вины? Чего ради? Это они стащили зверька! Черт, и как только умудрились… — Он подтянул к себе стул, опустившись на него, водрузил на стол локти и подпер сжатыми кулаками подбородок. — Это было самое дорогое посещение зоопарка в истории, поистине достойное Книги Гиннесса.
— Хмм… — Маргарет поставила перед ним тарелку. — И насколько я понимаю, дело не только в деньгах.
Он вскинул бровь.
— Вы спрашиваете, мог ли я позволить себе такую трату? Думаю, что да.
— Тогда считайте, что вы сделали доброе дело, и успокойтесь. — Она приготовила тарелку и себе, разместила на столе два стакана и плеснула в них немного вина. — Ваше здоровье.