Читать «Горячая кровь» онлайн - страница 72

Лоринда Скотт

— Как вы добрались до больницы?

— Позвонила мужу на работу, он приехал и отвез меня. Как вы думаете, что он сказал? «Бедняжка, тебе, наверное, больно?» Ничего подобного. Он спросил: «Ты была в туфлях?» Зануда!

Ее муж, сидевший тут же, добродушно рассмеялся.

— Ты вечно расхаживаешь по дому без туфель, я тебе сто раз говорил, что когда-нибудь дойдет до беды. Может, в следующий раз ты прислушаешься к тому, что говорит твой муж.

— Видите?! Ему бы только доказать свою правоту.

— Что ж, он сможет искупить свой грех, ухаживая за вами, — с усмешкой сказал Блейк. — В ближайшие несколько дней вам будет трудно передвигаться самостоятельно. К сожалению, палец будет некоторое время болеть. Мы наложим вам гипс, через две недели вы приедете сюда и мы посмотрим, как срастается кость, но окончательно снять повязку можно будет только через несколько недель, так как при ходьбе именно на этот палец падает большая нагрузка.

Блейк вышел в коридор, оставив Клэр делать повязку. Наложив гипс и выписав обезболивающее на первые несколько дней, Клэр отпустила женщину и ее мужа и вызвала следующего пациента. Однако на этот раз ей пришлось самой выйти в коридор. Следующий пациент — мужчина средних лет с неопрятной бородой — лежал на полу, над ним с озабоченным видом склонился Фил Сандерс.

— Только не это! — простонала Клэр, увидев, кто пожаловал в отделение «скорой помощи».

Блейк вопросительно посмотрел на нее.

— В чем дело?

— Это симулянт, я хорошо его знаю.

Присмотревшись к «больному» повнимательнее, Блейк выпрямился, подмигнул Клэр и, насвистывая, пошел к себе. Однако Фил ей, по-видимому, не поверил, уж очень убедительно мнимый больной изображал припадок.

— Вы уверены, что он симулирует?

— Это так же верно, как то, что солнце всходит на востоке. Этого типа зовут Энди Купер, также он известен нам под именами Пола Саймона и Джека Сойера. — Клэр склонилась над «больным». — Вставай, Энди, поиграли и хватит.

Бородач, лежащий на полу, сначала никак не отреагировал на ее слова, затем оскалил стиснутые зубы и забился в конвульсиях.

— Энди, хватит валять дурака! Вставай и иди домой.

«Конвульсии» стали слабее, «больной» затих, словно впал в кому. Фил заволновался.

— Сестра О'Брайен, может, вызвать невропатолога? Пациент не реагирует на раздражители.

— А вы попробуйте пнуть его в пах, — посоветовала Клэр.

Энди быстренько свернулся клубочком, застонал и открыл глаза.

— Где я?

Клэр невесело рассмеялась.

— Энди, мы очень заняты, у нас нет времени играть в твои игры. Поднимайся, так и быть, можешь выпить чаю перед тем, как уйдешь.

Бородач нехотя встал, неприязненно взглянул на Клэр и пробурчал:

— В прошлый раз это сработало, мне дали койку на ночь.

Клэр стало жаль бродягу.

— Ты снова ночуешь на улице? — спросила она участливо.

— Меня выгнали из ночлежки, потому что я один раз не пришел ночевать. Бюрократы чертовы! Может, у меня был приступ клаустрофобии? Я ведь вернулся на следующий день, зачем же выкидывать человека на улицу? Надо податься в Лондон, там много больниц, больше шансов куда-нибудь пристроиться на ночь. Клэр рассмеялась.