Читать «Горячая кровь» онлайн - страница 71
Лоринда Скотт
— Не представляю, как матерям хватает терпения выносить детские капризы, — заметила Клэр. — Я бы на их месте, наверное, просто сошла бы с ума.
— Не знаю, не знаю. — Алекс улыбнулся. — А я люблю детей, потому и стал педиатром. Я бы не прочь завести десяток детишек.
— А сколько их у вас сейчас? — спросил Блейк.
Алекс усмехнулся.
— Насколько мне известно, ни одного. Я не женат. Не нашлась еще дурочка, которая согласилась бы стать моей женой. А у вас сколько детей?
— У меня? — Блейк отвел взгляд, но тут же снова посмотрел на собеседника. — Теперь ни одного. Мой сын умер три года назад.
Алекс был явно потрясен.
— Извините, Блейк, я не знал. — Он встал. — Спасибо за кофе, Клэр. Мне пора возвращаться к пациентам.
Проводив его взглядом, Клэр заметила:
— Алекс очень симпатичный человек и умеет обращаться с детьми. Жаль, что он не женат, из него получился бы отличный отец.
— А как насчет тебя? — тихо спросил Блейк. — Из тебя тоже получилась бы отличная мать, но ты тоже до сих пор не замужем.
— Ну, что касается первого, то для меня оно немыслимо без второго, а что касается второго, то мне пока что никто не предлагал.
Она твердо встретила его взгляд, через несколько мгновений Блейк вздохнул и первым отвел глаза.
— Да, верно. Прости, Скарлетт.
Клэр ушла с тяжелым сердцем. Все осталось по-прежнему, не считая того, что теперь она может признаваться в своей любви. Правда, они стали чаще проводить свободное время вместе, но хорошо это или плохо — еще вопрос. Чем больше времени она проводит с Блейком, тем сильнее в него влюбляется.
Со стороны нас можно принять за семейную пару, но только мы не супруги и никогда ими не станем, с грустью думала Клэр.
Пытаясь сохранить хотя бы видимость независимости, Клэр провела понедельник и вторник у себя дома, одна. Но это не помогло. В среду Блейк заглянул в перевязочную, когда Клэр заканчивала накладывать тугую повязку пациенту с растяжением связок. Когда больной ушел, Блейк присел на угол стола, свесив одну ногу.
— Что, маешься от безделья? — не очень приветливо поинтересовалась Клэр.
— Нет, просто зашел сказать, что пришла пациентка с подозрением на перелом большого пальца ноги, и залюбовался твоей работой. Я по тебе соскучился.
Клэр изо всех сил постаралась не показать, как приятно ей это признание. Напустив на себя суровый вид, она пробурчала:
— Слезь со стола, мне нужно его протереть.
Блейк спрыгнул на пол и поморщился. Клэр насторожилась.
— Ты что, опять повредил ногу?
— Да. Только не говори ничего!
— А с какой стати мне что-то говорить? Где твоя пациентка с подозрением на перелом пальца?
Рентген подтвердил наличие перелома.
— Дочь мне сказала, что пролила на мой новый ковер в спальне лак для ногтей, — объясняла пострадавшая.
— Не надо было вам пинать ее так сильно, — мрачно пошутил Блейк.
Пациентка рассмеялась.
— Я действительно пострадала из-за этой безобразницы, только все было по-другому. Я только что вошла в дом из сада, сняла резиновые сапоги. Когда она мне сказала, что пролила лак, я как была, в носках, помчалась в спальню спасать ковер, поскользнулась на лестнице и упала.