Читать «Горячая кровь» онлайн - страница 70

Лоринда Скотт

Клэр была задета за живое.

— Ты что же, ожидаешь, что мы будем заниматься любовью, а потом я сделаю вид, будто ничего не произошло? Блейк, я не одна из твоих независимых искушенных женщин, я не скрываю, что люблю тебя, и не собираюсь скрывать. Да и не смогла бы, даже если бы захотела. Если ты из-за этого чувствуешь себя неловко — что ж, извини.

Блейк снова лег навзничь, завел руку за голову и уставился в потолок.

— Клэр, я очень многого не могу тебе дать — не могу на тебе жениться, подарить детей. Каждый раз, когда ты на меня так смотришь, твои глаза напоминают мне, что я тебя обманываю. Я бы и рад стать тем, кто тебе нужен, да не могу.

— Но ты и так тот, кто мне нужен…

— Нет, я не такой и никогда таким не буду.

По улице снова проехала машина, в комнате на какое-то время стало светло — Клэр увидела, как по щеке Блейка скатилась одинокая слеза.

— Блейк?

Он повернулся к ней, нашел ее губы и с каким-то отчаянием впился в них поцелуем. На этот раз их движения были более медленными, нежными, они любили друг друга так, будто каждый хотел залечить сердечные раны другого.

Клэр сказала Блейку, что не умеет скрывать свою любовь. В ближайшие несколько дней стало ясно, что она не покривила душой.

— О, вижу, Амур снова пустил свою стрелу, — заметил как-то Роб Кристи.

— Сестра О'Брайен, наконец и вы стали жертвой этого загадочного вируса, который зовется любовью, — шепнул Морис Пачини, столкнувшись с Клэр в лифте.

Только Шон помалкивал, справедливо полагая, что в его же интересах держаться от Клэр подальше. Положение Клэр нисколько не облегчало то обстоятельство, что после происшествия в Йоркшире Блейк стал привлекать гораздо больше внимания. В четверг утром педиатр Алекс Финч заглянул по делам в их отделение. Увидев Блейка, он усмехнулся:

— Как поживает наша телезвезда?

Блейк смущенно рассмеялся.

— Ради Бога, Алекс, оставьте!

— Действительно, Алекс, не надо, какой из него к черту герой? — подхватила Клэр. — Хотите кофе?

— Спасибо, не откажусь. — Выпив предложенный кофе, Алекс завистливо заметил: — Оказывается, ваш кофе куда лучше той бурды, которой поят в нашем отделении.

Клэр всплеснула руками.

— И вы туда же! Раньше мы пили такой же кофе, как вы, и ничего, выжили. Скажите лучше, как дела у малыша, которого чуть не задавил насмерть родной папаша?

— Лучше, только этот малыш скоро нас всех с ума сведет. У него одна нога все еще на растяжке, и, конечно, подвижного ребенка это очень раздражает. Он стал страшно капризным. Зато его родители наконец перестали ссориться.

— Как говорится, нет худа без добра. А бедняжка, который выпал из окна?

— Почти поправился, завтра мы его выписываем. Вероятно, подвижность правой руки будет несколько ограничена из-за повреждения нерва, но малыш, можно считать, легко отделался. Переломы скоро срастутся, только когда снимут шины, ему придется походить на физиотерапевтические процедуры. Легкое функционирует нормально.

— Да, повезло парню.

— Для кого это происшествие не пройдет бесследно, так это для родителей, — продолжал Алекс. — Мать страшно переживает, по-моему, у нее развился настоящий комплекс вины, и она безропотно сносит все капризы своего чада, не знает, как ему угодить.