Читать «Восхождение к любви» онлайн - страница 2
Люси Гордон
Мэнди увидела, как шторы раздвинулись и мужчина выскочил на балкон. Почему-то она не удивилась, когда обнаружила, что это был тот самый мужчина из ресторана. Прямо у нее на глазах он влез на кованые перила, глубоко вдохнул и прыгнул на соседний балкон.
Приземление было удачным, но на этом его везение закончилось. В окне не было света, и на его стук никто не отреагировал. Шум становился все громче, и Мэнди обнаружила, что он собирается прыгать на ее балкон.
Должно быть, этот человек спятил! Его предыдущий прыжок удался, потому что два балкона находились под углом друг к другу, но ее балкон был четко напротив того, на котором он стоял сейчас. Их разделяли добрые шесть футов, до земли было около сорока.
– Вы сошли с ума! – крикнула ему Мэнди.
– Мы не могли бы поговорить об этом позже?
С замирающим сердцем она сделала шаг назад, и в следующую секунду мужчина оттолкнулся от перил. Он легко преодолел расстояние и, приземлившись на ее балкон, пробормотал:
–
Он был итальянцем, но и английским, похоже, неплохо владел.
– Пойдемте, – сказал ей он и, затащив ее внутрь, закрыл балконную дверь.
– Какого ч…
– Тише, – произнес незнакомец. – Не шумите.
– Да кто вы такой, чтобы отдавать приказы? – возмутилась Мэнди, запахивая плотнее края халата.
– Человек, который умоляет вас о снисхождении. Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Мне просто нужно где-нибудь отсидеться, пока он не перестанет меня искать.
– Кто он?
– Муж, разумеется, – ответил он таким тоном, словно подобные приключения были для него обычным делом. – Я не знал о его существовании. Она уверяла меня, что разведена. Откуда мне было знать?
– Полагаю, она – это та женщина, с которой вы ужинали в ресторане?
– Вы ее видели? Разве можно винить меня в том, что я потерял голову?
– Вы не потеряли голову. – Мэнди цинично посмотрела на него. – Вы знали, что делали. Все эти пылкие взгляды… – Она изобразила, что имела в виду.
– Это наглая клевета. Я никогда так не смотрю.
– Не смотрите? Вы говорите в настоящем времени? Имеете в виду не только ее, но и других?
– Откуда вы знаете, что есть другие?
– Я не слепая! Вы похожи на озабоченного мартовского кота!
– Кота? Упаси боже!
– Действительно, в отличие от котов вы все держите под контролем.
– Ошибаетесь. Мужчина, у которого все под контролем, не оказался бы в подобной ситуации. Она свела меня с ума.
– Это, по-вашему, может служить оправданием тому, что вы ведете себя как герой второсортного голливудского фильма? Кем вы себя возомнили? Дугласом Фэрбенксом?
– Кто это?
– Он всегда проделывает подобные трюки в своих фильмах. – Зачем она ему это говорит? – Как вы смеете врываться сюда, как какой-нибудь Лотарио?
– Я же вроде Дуглас Фэрбенкс, – усмехнулся он.
– Убирайтесь! Уб…
Он не дал ей договорить, накрыв ее рот ладонью.
– Ради бога, тише! – попросил ее мужчина. – Ой!
– Теперь вы меня отпустите?
– Вы укусили меня за руку.
– Я укушу вас еще больнее, если вы не покинете мою комнату. Возвращайтесь к своей любовнице.