Читать «Король Чернило. Том 2» онлайн - страница 23

Ник Кейв

THREAD SOFTLY (IN LOVE)

СТУПАЙ ОСТОРОЖНО (В ЛЮБВИ)

Ступай осторожно в любви Среди ловушек и западней Потому что некоторые тела одиноки И нежные крики Доносятся из их одеяний Говоря Держись, держись Держись, держись Всегда становится светло в их время Держись, держись Всегда в одинокое время приходит их ночь Ступай осторожно в любви И будь снисходителен, если они узнают Что ты не один из них Но даже если они проявят великодушие У тебя все равно ничего нет Говори Держись, держись Держись, держись Всегда становится светло в их время Держись, держись Всегда в одинокое время приходит их ночь Ступай осторожно в любви Не потревожь их, когда они спят У них так мало времени До того, как их станут будить Не плачь Держись, держись Держись, держись Всегда становится светло в их время Держись, держись Всегда в одинокое время приходит их ночь

Перевод Элена Вейрд

MURDER BALLADS

ПЕСНЯ О ДЖОЙ

«Прошу прощенья, сэр Если я вас удивлю! Мне негде ночевать Я третью ночь уже не сплю Могу ли я надеяться у вас найти покой? Потешу вас взамен историей простой. Все было так давно, как будто бы сто лет прошло Я встретил Джой, она — меня, все было хорошо Сыграли свадьбу мы весной, и я был уверен в том Что будет она счастлива со мной Но уверенным можно быть только в одном Что все идет к концу своим чередом Увы, я понял это лишь потом! И вот однажды утром, заглянув в ее глаза Я словно окунулся в бездну страха и тоски Я думал, скоро все пройдет О, как я был не прав! Сильнее были леденящие тиски Прощай навеки, радость Уже не вступишь в дом! Вей, ужас, вей! Вой ветром за окном! Что это было? Искупление? Или предчувствие паденья В ту бездну ночи лунной В ту бездну глаз его безумных Плясавших лучиком на лезвии голодного ножа Но вот отвлекся я, прости! Так трудно свой рассказ вести... У нас родились девочки Одна, две, три... Я так надеялся, что счастье С детьми вернется в дом унылый И Джой, казалось, грусть забыла Но все не так, конечно, было Ни смеха в доме, ни улыбок Как будто ужас и тоска без спроса приняли участье В рождении девочек несчастных Не жизнь, а черная доска! Картина эта предо мной И все я помню наизусть: Джой связана, из свежих ран кровь течет, как ртуть... А девочки мои в кроватках мертвые лежат К лицу невинности нет жалости у дикого ножа Я помню, в полночь вернулся домой Звонил в полицию сам не свой... О, Господи, зачем ты сделал это со мной? Я знаю, ни за что теперь убийцу не найти Когда вернулся я домой, он был уже в пути Оставил на стене кроваво-страшные слова: «Его карающая красная рука» Что ж, он тоже любил «Потерянный рай» Он играл со мной, но играй, не играй Нам всем придется сказать жизни: «Прощай!» Я тоже, как он, покинул свой дом И я в бесконечном пути Я вижу, сэр, вы добрый семьянин! Так вы позволите мне войти?»

Перевод Илья Маркин