Читать «Король Чернило. Том 2» онлайн - страница 21

Ник Кейв

БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ДОЖДЯ

Однажды девушка в форме дождя В мой тихий мирок ворвалась шутя И с тех пор я будто бы слышу стон Сквозь обломки жизни несется он Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Меня буря прошла стороной Не качнет ветерком и волной Я за нею смотрю сквозь пробоины в дне И следы от пуль в моем сне И некого мне обнять И снова совсем один Не холода, ни тепла И вряд ли пройдут дожди Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути Дождь не будет больше идти Моя детка одна в пути И я совершенно один

Перевод Михаил Гунин

ПОД ЗЕМЛЕЙ

Шесть футов под землей Засыплют снегом — и домой Воздевши в небо взор, подымут вой Когда уйду Станут кричать и петь Руками в воздухе вертеть И будет весть из уст в уста лететь Когда уйду Звезды начнут сиять Мои друзья устанут воевать Мой путь иначе воспринимать Станут, когда уйду Позвонят моей маме И братца моего они поймают Своей любимой тот все разболтает Той, что не с ним давно Пред тем, кто на вершине Прочь шляпы с голов Давай же, милая, плачь И ты узнаешь все без слов Если хочешь быть со мной Боль раскаянья долой Пройти вместе до конца Если хочешь знать, когда Ну, так кивни Не тяни, мою руку возьми Встань с колен, сбрось свой плен Все к дьяволу спали Дойдет к шерифу сообщение И, наконец, вздохнет он с облегчением И скажет — был он вор и нес опустошение Когда уйду Учителя в воспоминаниях Меня распишут как заблудшее создание Включат меня в свои системы мироздания Когда уйду И в гонг пробьют за упокой Автоколонна в десять миль длиной Поднимет в унисон прощальный вой Когда меня оставят под землей И, наконец, протрубят в горн На небе буря, в море шторм Скорбь тварей божьих вдруг сольется в хор Когда уйду Пред тем, кто на вершине Прочь шляпы с голов Давай же, милая, плачь И ты узнаешь все без слов Если хочешь быть со мной Боль раскаянья долой Пройти вместе до конца Если хочешь знать, когда Ну, так кивни Не тяни, мою руку возьми Встань с колен, сбрось свой плен Все к дьяволу спали

Перевод Михаил Гунин

ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ?

(часть 2)

Вперед! И вперед! И вперед я иду К неведомым землям еще я бреду Ступни моих туфель не стерты до дыр Покуда, и не разошлись до гвоздя Скитанье, шатанье, пройти бы сквозь мир Пасусь с динозаврами и лошадьми Разверзлись дороги, что полны людьми Вниз, с ветхой трибуной меня поглотив В потолке театра звезда вдруг вспыхнет И монеты в кармане моем подпрыгнут Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Человек сидит в театре с девичьим взором Выкуп требует за мое детство На экране смерть и шелест одежд «Ты красив», — лгут увядшие чресла Человек со стыдливым девичьим взором На экране скривилась горилла Там стоны, скрип, кашель, и шелест одежд Голос смертью разит и ванилью Эта тайна наколота на булавку И в моем кармане монеты звякнут Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Потолок и стены окропляет кровь Гаснет свет, занавес открывает путь Комната в дыму, сцену я учил наизусть И в моем кармане монеты звякнут И большой экран вдруг треснул и вздулся Циферблат часов в мое детство прогнулся Своим маленьком тельцем я вдруг пошатнулся И брюки мои вдруг к лодыжкам стянет Да, и вперед! И наверх! Прекращу я искать любви Ты меня любишь? Если да, то я тронут Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Город-великан склонился над рекой Дарит жизнь он, но берет обратно Твоя жизнь, приходит время, встанет вдруг стеной Это факт, и это чистая правда Ты меня любишь? Я люблю тебя, красавчик Но ты любишь меня? Да, ибо ты красив Средь проводов и зубьев юность моя Дышит ванилью примат с девичьим взором Мечутся сны между мечтой и явью Воспоминанья стали страшной ложью Так вперед! И вперед! И вперед я иду И вперед! И вперед! Любовь не обрету На запястья черно-синим браслеты лягут И в моем кармане монеты звякнут Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь? Ты меня любишь?

Перевод Михаил Гунин