Читать «Ошибка молодости» онлайн - страница 28

Кей Мортинсен

— Раз увидев меня, мама уже не сможет от меня отвернуться, — глухо прошептал Антонио. — У меня есть дом, и он ждет ее. Там почти все готово к ее переезду.

Стало быть, он так и не понял ничего из того, что она ему втолковывала!

— О нет, — беспомощно прошептала девушка.

— Ты должна понять, как много она для меня значит, — ворковал Антонио, поглаживая ее затылок. Его лицо было совсем близко, стоит ей чуть повернуть голову, как их щеки соприкоснутся. Элис не удержалась и на секунду прижалась к нему. — Я уже давно мечтал о том, чтобы сюда приехать, Элис. — Дыхание Тони обжигало ей губы. — Можно пытаться не думать о родном доме, но забыть его невозможно. Я вырос в Палермо и, выйдя из тюрьмы, уехал туда, но мой дом — тут, в Эверласте, ибо только здесь я начал жить по-настоящему. — Голос его дрогнул. — И поэтому я велел своему агенту купить для меня дом.

Элис бессознательно повернула голову, и их губы встретились. Девушка забыла обо всем — он целовал ее нежно и страстно, совсем как тот, прежний, Тони.

И вдруг ее словно ударило током — до Элис дошел смысл его последних слов.

— Дом? — недоверчиво переспросила она, вырываясь из его объятий. — Твоя мать не станет там жить. Она никогда не уедет из Эверласта.

— Значит, она по-прежнему живет здесь. Хоть это я узнал. Но дело в том, что ей не придется уезжать отсюда. Я купил дом в нашем городе.

Элис лишилась дара речи.

— Антонио, по-моему, мы уже все выяснили, — резко произнесла девушка. — Ты не можешь здесь оставаться. Ведь ты… Ты во всем виноват!

Антонио схватил ее за плечи и, отодвинувшись, посмотрел ей прямо в глаза.

— Это, — с угрозой в голосе заявил он, — неправда, и я никогда больше не позволю тебе обвинять меня.

Он произнес эти слова сквозь зубы, и Элис поняла, что он действительно исполнен решимости осуществить свой безумный план — поселиться в Эверласте, чего бы это ни стоило всем остальным. Потрясенная, девушка простонала:

— И где находится этот твой дом?

— У залива, рядом с городской лестницей. Там, где прежде жила Джесс со своими родителями. Это дом Дэвида Лоуренса, — с коварной усмешкой сообщил Антонио.

4

К его немалому удивлению, Элис расхохоталась.

— Вот ты и попался! — торжествующе воскликнула она. — Наверное, видел, что дом продается, вот и решил взять меня на пушку, чтобы заставить помочь тебе. Это правда, что родители Джесс продали дом. Но, к счастью для тебя, я знаю, кто его купил, мне сказала Элен Коннорс. Так вот, его приобрел какой-то торговец автомобилями. Почти за миллион долларов.

— Ох, не напоминай! Мне пришлось здорово потратиться. Но что делать — три века истории задешево не купишь, — с притворным сожалением заметил Антонио.

— Знаешь что, хватит морочить мне голову, — презрительно заявила Элис. — Я поймала тебя на лжи. И не притворяйся, что у тебя есть такие деньги.

— Как ни странно, есть. — Антонио лениво заложил руки за голову. — Когда тебя ни за что ни про что лишают всего, к чему ты стремился, в том числе любимой женщины, мозги начинают работать на удивление интенсивно.