Читать «Когда падает снег» онлайн - страница 34

Рини Россель

Будь на его месте кто-либо другой, Элисса призналась бы, что ее ноги совсем замерзли. Но он вовсе не был кем-либо другим.

Алекс присел возле нее.

— Вот! — Сапоги упали на снег. — Ты ведь боишься за них? — Он кивнул в сторону близнецов. — Ты думаешь, что аноним может причинить им зло.

Алекс занял так много места на крылечке, что у Элиссы просто не оставалось возможности отодвинуться. Решив, что ей совершенно ни к чему его прикосновения, она встала, скользнула в сапоги и застегнула их.

— Я не боюсь, а просто осторожна.

Он поднялся вслед за ней.

— Ты подумала, что их могут похитить. Или еще что похуже…

Пряча страх, Элисса выпалила:

— Скажем так: с твоим вторжением в мою жизнь я осознала, как несправедлива и коварна может быть судьба. — Она махнула в сторону Джилли и Глории. — Эти малышки очень дороги мне. И если я чересчур осторожна, то это мое личное дело.

— Вы законченная врунишка, мисс Кросби.

Она метнула в него уничтожающий взгляд.

— Ваше мнение меня не интересует, мистер д’Амур.

Пронзительный крик прорезал морозный воздух, и Элиссу охватил безмерный ужас. Она оглядела двор и увидела только Джилли.

— Глория! — закричала она и побежала туда, откуда доносились крики.

Забежав за угол, Элисса увидела племянницу, пробирающуюся по снегу к забору.

— Глория! — позвала она, побежав за девочкой. — С тобой все в порядке? — Подняв племянницу на руки, Элисса заплакала. — Что случилось?

Личико Глории раскраснелось от бега и морозного воздуха. Она указала пухленькой ручонкой в направлении леса.

— Банни! Банни! Я хочу Банни!

— Она погналась за кроликом, — с облегчением произнес Алекс.

На снегу виднелись следы зверька. Глубоко вдохнув, Элисса прижала малышку к себе:

— Ты видела кролика, моя сладкая?

Глория кивнула, прижавшись своей бархатной щечкой к Элиссе.

— Можно мне кролика, тетя Эли? Можно?

Элисса опустила Глорию на землю:

— Это дикий кролик, моя девочка. Ты ведь не хочешь забирать его у семьи?

— Семьи?..

Элисса улыбнулась.

— Иди играй. Кролик побежал домой.

Глория вприпрыжку помчалась к сестре лепить снежных ангелов.

Ноги отказывались служить Элиссе. Она не знала, было ли это от облегчения или от пережитого страха. Все, что она знала: этот инцидент оказался последней каплей; и из глаз ее градом покатились слезы.

Пытаясь скрыть свое состояние от настойчивого внимания мистера д’Амура, она двинулась в направлении леса, куда убежал переполошивший их кролик. Роясь в карманах в поисках носового платка, она подавила очередное всхлипывание, но не смогла сдержать слез, потоком хлынувших из глаз.

Раздалось сдавленное ругательство Алекса, и Элисса поняла, что он все заметил. Теперь Алекс стоял перед ней, протягивая отутюженный платок:

— Черт возьми, Элисса! Ты должна рассказать все своим близким. Ты не можешь одновременно управлять гостиницей, умирать от страха быть убитой и выполнять роль сторожевой собаки племянниц. В сутках недостаточно часов для всего этого. Ты просто сойдешь с ума!

Элисса извлекла из кармана мятый платок, игнорируя протянутую руку.