Читать «Секс в другом городе» онлайн - страница 75

Сара Харви

— Нет, доктор понадобится тебе, после того как ты затащишь мое безжизненное тело на второй этаж.

— Ну что ж, может, действительно показать тебе окрестности? — Он глянул на меня, вопросительно изогнув бровь.

Старые часы в углу гостиной пробили полночь.

— А не поздновато? Мы не помешаем аборигенам?

— Судя по количеству выпитого здесь за вечер, они давно отключились. Ну, решайся. — Он встал и протянул мне руку. — Я покажу тебе место, где леди Элизабет Бошан была застигнута и убита ревнивым мужем во время очередной встречи с местным священником… и улицу, по которой, говорят, каждую ночь проходит призрак несчастного, обезглавленного собственным братом, с головой под мышкой.

— Отказываться просто смешно.

Мы вышли под черный бархат неба, по которому невидимая рука рассыпала пригоршни звезд. Легкий ветерок шуршал листьями неразличимых во тьме деревьев. В тишине ночи был слышен каждый шорох. Джейк повел меня вокруг дома.

— Пред нами регулярный парк, — торжественно прошептал он.

— Быть не может!

— Слушай, экскурсовод здесь я. Я веду экскурсию, а ты с почтением внимаешь.

— Хорошо. Прости. — Я попыталась сделать серьезное лицо. — Ну как?

— Что?

— Почтения достаточно?

В ту же секунду он провел захват, и мы повалились на лужайку.

— Я призрак «Аббатства», — глухо простонала я, вдыхая лимонный аромат его лосьона.

— Пред нами регулярный парк, — повторил он, строгим взглядом пресекая дальнейшие попытки помешать ему. — Считается, что его проектировал Каламита Джонс…

— Да что ты говоришь? Не может быть!

Он выпустил меня и, изобразив обиду, уселся посреди газона, бросив:

— Хорошо, экскурсия отменяется.

— Ну нет-нет-н-е-е-ет, пожалуйста, я обещаю, что не буду перебивать. А почему ты не показал мне место, где леди Элизабет предавалась страсти с сексуально озабоченным священником?

— А кто сказал, что сексуально озабоченным был священник? — Он все еще притворно дулся. — Может, это леди Лиз сбила его с пути истинного.

— Да ладно, первый шаг обычно делает мужчина.

— Вранье! Абсолютная чушь.

— Поверь мне, это был священник. — Я тяжело плюхнулась на траву рядом с ним. — Это от него она переняла плохие привычки… «Не хотите ли причаститься кое-чем под моей рясой, миледи?.. Между прочим, у меня в брюках хранится интересная реликвия, миледи… Это не единственная отполированная и выбритая макушка, которая у меня есть, — хотите увидеть другую?.. Безусловно, миледи, бичевание в обнаженном виде очень душеспасительно… Но, милорд, мне показалось, что вы приказали оказывать миледи услуги духовника по высшему разряду?..»

Джейк наконец не сдержался и разразился смехом.

— Ну, когда наконец я увижу, где произошло грехопадение леди Лиз?

Он поднялся на ноги, взял мои руки в свои и рывком заставил встать.

— Иди за мной, — прошептал он и, крепко взяв меня за руку, потащил через заросшую лужайку. Я, пошатываясь, побрела следом, мокрая от ночной росы одежда слегка стесняла движения. Огибая восточное крыло, мы шли через садик, где росли травы для кухни, благоухающие укроп и тимьян, петрушка, мята, базилик и еще что-то неведомое.