Читать «Друзья и любовники» онлайн - страница 46
Люси Монро
Опустившись на крышку унитаза, Зоуи обхватила руками колени и уставилась на дверь, ведущую в холл, желая, чтобы Грант поскорее ушел. Она закрыла руками уши, но это не помогло. Незваный гость, не пёреставая звонить, принялся барабанить кулаком в дверь.
Поняв, что сам он не уйдет, девушка все же решила открыть, Посмотрев в окно, она обнаружила, что это действительно был Грант.
— Открой дверь, Зоуи. Здесь ужасно холодно.
— Я не хочу с тобой разговаривать.
— Жаль, потому что я не собираюсь уходить, — неумолимо заявил он. — Так что открывай, если не хочешь, чтобы я замерз у тебя на пороге.
Подумав, что он все равно от нее не отстанет, Зоуи подчинилась — и обомлела. Она едва разглядела Гранта за охапкой разноцветных роз.
— Я могу войти?
Зоуи отошла в сторону, чтобы его пропустить.
— Куда отнести цветы?
— Ты уверен, что они для меня? — цинично спросила она.
— А для кого же еще? — Его губы сжались в твердую линию. — Не отвечай на этот вопрос. Лучше скажи, что мне делать с цветами.
Зоуи отвела его на кухню.
— Я поищу, куда их можно поставить.
Она нашла несколько ваз и составила из роз красивые букеты. Грант вышел на улицу и вскоре вернулся с цветами в горшках. После его третьего похода к фургону кухня миссис Пэттерсон стала напоминать цветочный магазин.
— Что все это значит, Грант?
Он пронзительно посмотрел на нее своими голубыми глазами.
— А разве ты сама не видишь?
— Ты хочешь извиниться передо мной за то, что я застала у тебя Карлин, одетую как мечта любого мужчины?
Он нахмурился и провел рукой по волосам.
— Нет — потому что я ее не приглашал. И не притворяйся, будто ты мне не веришь.
Она верила ему, но это не делало воспоминания о другой женщине в ажурных чулках, стоящей в дверном проеме, менее болезненными.
Грант снова пронзил ее взглядом.
— Единственная мечта для меня — это ты, причем в любой одежде, а еще лучше — без нее.
Сердце подпрыгнуло у нее в груди.
— Все же зачем ты купил цветы?
— Я просто хотел исправиться.
— Что ты имеешь в виду?
— Мужчина не должен дарить цветы одной женщине, когда ему нравится другая.
Зоуи оглядела кухню, уставленную розами. Ее сердце наполнилось теплом, но она по-прежнему держалась настороже. Грант хотел ее коснуться, но она отстранилась.
— Итак, что произошло вчера? Почему Карлин приехала, если ты ее не приглашал?
— Она неправильно истолковала оказанный ей знак внимания, розы.
— Понятно. Надеюсь, ты в ближайшее время не будешь дарить цветы другим женщинам? — По крайней мере, пока будет продолжаться их роман.
Грант приблизился к ней.
— Не буду.
— Почему сработала система тушения пожара? — Избегая смотреть на него, она сосредоточилась на букете чайных роз на стойке.
— Я не знаю.
Но они оба могли догадаться. Бад. Проводка.
— Мне очень жаль, Это ведь моя вина, не так ли?
Грант протянул руку и немного повернул ее голову, чтобы их взгляды встретились. Его лицо было серьезным, как никогда.
— Это не имеет значения.
У нее перехватило дыхание.