Читать «Наследники» онлайн - страница 134

Гарольд Роббинс

— А по какой причине? — удивился Спенсер.

— Да тут полно причин, но ни одна из них не соответствует действительности. В общем, они не хотят этого делать, потому что Сэм еврей.

— Если придется купить кинопрокатную компанию, то нам эта сделка не очень выгодна, — решительно заявил Синклер. — Я не хочу, чтобы у нас каждый год был дефицит в пять миллионов долларов, это съест все наши доходы.

— Но должен же быть какой-то выход, — Стив нахмурился. — Я подумаю.

— Похоже, ты не уверен?

— Не узнаешь, пока не попробуешь, — ответил Стив. — Мне кажется, мы можем предоставить пятьдесят процентов нужного ему капитала, но надо еще подумать, где раздобыть для него остальные пятьдесят процентов.

— А ты уже говорил с Сэмом?

— Нет. Я не хотел этого делать, не поговорив с тобой.

— Я согласен, — кивнул Синклер. — И надеюсь, что твой друг тебя не разочарует. Но если он начнет трепать языком еще до того, как мы все организуем, то сделка полетит ко всем чертям.

— Я знаю, — Стив усмехнулся. — Надо все подготовить, прежде чем я с ним встречусь. Мы объявим об этом, как только получим его согласие.

— Ты действительно думаешь, что все выгорит?

— А почему бы и нет? У нас будет семьдесят один процент всех акций, останется купить еще девять процентов, и мы можем слить компании в одну. А эти девять процентов нужно приобрести в первый же день.

— Ладно. Только будь осторожен, — Спенсер поднялся, хрустнув суставами. — Я не хочу, чтобы нас взяли за глотку.

— Теперь я чувствую себя гораздо лучше, — признался Стив и тоже встал из-за стола.

— Почему? — удивился Синклер.

— Я боялся, что ты потерял свою хватку, — сказал Стив. — Но теперь-то я вижу, что это не так.

Синклер засмеялся и подошел к Марилу, загоравшей на солнце.

— Синьорина Барцини, извините, что я такой невнимательный хозяин, — произнес он на безупречном итальянском.

Она ответила на том же языке:

— У меня такая профессия, что я к этому привыкла. Мужчины всегда говорят о делах.

— Это все ваш друг виноват, — он указал на Стива. — По-моему, он просто сумасшедший, раз говорит о делах, когда мог бы быть с вами.

Она ответила ему по-прежнему на итальянском:

— Его можно называть как угодно. Он многоликий. Но не сумасшедший.

— Очень глубокая мысль. И очень по-итальянски сказано. Не могли бы вы объяснить ее старику, который не совсем понимает?

Она колебалась.

— Если не хотите, — быстро сказал Синклер, — можете не отвечать.

— Дело не в этом, — лукаво улыбнулась Марилу. — Просто я думаю, как лучше ответить.

Он молчал.

— Для меня — он любовник, о каком я и не подозревала, для Сэма Бенджамина — он друг, о каком он и мечтать не мог, для вас… — Она замолчала.

— Продолжайте, — подбодрил ее Синклер. — Для меня…

— Для вас, я думаю, он как сын, которого у вас никогда не было.

— А кто же он сам для себя? — заинтересованно спросил Спенсер. — Как вы считаете?

В ее больших зеленых глазах появилась печаль.

— Для себя самого он недостаточно хорош. Он ищет мечту, которая никогда не станет действительностью.

* * *

— А кто будет у тебя начальником производственного отдела? — спросил Сэм. — Мне ведь придется с ним работать.