Читать «Наследники» онлайн - страница 194

Гарольд Роббинс

— Ты сможешь позаботиться о себе. Как сказал Сэмюэль-младший, ты должен быть активным, сейчас бездельникам нет места в мире.

— Ты думаешь, мне стоит принять их предложение?

Она ничего не отвечала, просто глядела мне в глаза.

Я повернулся и посмотрел в окно на Лос-Анджелес.

Было поздно. Или, скорее, слишком рано. Наступало утро. Небо на востоке уже заалело.

— А ты как? — спросил я.

— А я вернусь в Сан-Франциско и буду читать о тебе в газетах, — сказала она.

Я обернулся к ней.

— А если я попрошу тебя остаться?

Она не сводила с меня взгляда.

— На два или три дня?

— Может, и дольше.

— Я могу и не устоять.

Я долго молча смотрел на нее.

— Не уезжай, — снова попросил я. — Я сейчас от них избавлюсь.

Я прошел в комнату и направился к этим филистимлянам.

Примечания

1

Пруденс — благоразумие, рассудительность (англ.).

2

Поздоровайся с господином, Пьер (фр.).

3

Здравствуйте (фр.).

4

Алло (итал.).

5

Ваше превосходительство (итал.).

6

Черный, негр (идиш).

7

Голые (идиш).

8

Все в порядке (итал.).

9

Тишина! (итал.).

10

Вперед (итал.).

11

За здоровье (идиш).

12

Десерт из взбитых с сахаром желтков, вина и пряностей.

13

Ритуал совершеннолетия.

14

Дарлинг по-английски — «дорогая».