Читать «Серенада для невесты» онлайн - страница 44
Виктория Лайт
— Бескорыстие, не так ли, дядя Джордж? — вдруг резко спросила Анна. Ее голос из нежного и медоточивого в одно мгновенье стал суровым и требовательным.
Лорд Чизвик подпрыгнул на месте.
— Ччто тты имеешь в виду, дорогая? — пробормотал он.
— Почему Артур женится на мне? — Анна смотрела в упор на несчастного Чизвика, который буквально съежился под ее взглядом.
Флора была готова захлопать в ладоши. Браво, Анна! Сценка была разыграна превосходно, старичок настолько растерялся, что даже потерял дар речи.
— Итак, дядя Джордж, в чем дело? — спокойно проговорила Анна. — Я жду ответа.
— Нно ведь ты ссама собралась за него замуж только по велению отца, — пробормотал Чизвик.
— Я послушалась отца, когда он сообщил мне, что подыскал для меня достойного жениха. Я женщина, к тому же я давно знала о том, что гдето в Англии живет человек, за которого я выйду замуж. Артуру стало известно о нашей помолвке только из завещания. Я не верю, что он не возмутился. Так почему же он всетаки согласился?
А из нее вышел бы отличный следователь, подумала Флора с восхищением. Чизвику точно не выстоять.
— Я сумел убедить его, что так будет лучше…
Лорд Чизвик знал, что лгать он не умеет. Но Анна должна ему поверить!
— Неужели? — Девушка усмехнулась. — И в завещании не было никаких дополнительных условий? Например, чтонибудь насчет того, что если Артур не женится на мне, то не сможет пользоваться частью своего наследства.
Она знает, подумал Чизвик, холодея. А ведь я с самого начала был уверен, что это не самая лучшая затея…
— Какая мерзость! — воскликнула Флора, не удержавшись. — А с виду такой симпатичный молодой человек.
— Что скажете, дядя Джордж? — спросила Анна, хотя по лицу лорда Чизвика все было ясно без слов.
— Анна, мы могли бы обсудить это наедине? — через силу проговорил он.
— Очень мне все это надо! — с обидой проговорила Флора и встала изза стола. — Секретничайте, сколько хотите!
Она вышла из столовой, вызывающе крутя бедрами.
— Я хотел сказать, что мы можем поговорить об этом после завтрака, — растерянно пробормотал Чизвик.
— Флора — добрая девушка и не обидится, — сказала Анна сухо. — Я — совсем другое дело. И у меня повод для обиды посерьезнее…
У Чизвика мурашки по спине побежали от ее тона.
— Анна, дорогая моя, но что я мог поделать? — взмолился он.
— Значит, это правда. — Она довольно улыбнулась. — Не хотите ли еще сока?
— Откуда это тебе известно?
— Сорока на хвосте принесла.
Ее спокойствие пугало лорда Чизвика больше всего.
— Ты не должна слишком строго судить его, — пробормотал он, прекрасно сознавая, что с точки зрения Анны все это отвратительно.
— А как я должна к этому относится? — Девушка наклонилась вперед. — Вряд ли отец предполагал, что Артура будут
— Анна, попробуй посмотреть на это с другой стороны. Как иначе граф Шафтсбери мог воздействовать на сына? — воскликнул лорд Чизвик.
— А зачем надо было на него воздействовать? Артур отказался, что ж, вот и конец глупой истории с помолвкой! — отрезала девушка.