Читать «Войны клонов» онлайн - страница 59
Карен Тревис
— Потому что выполнять долг — не значит делать только то, что тебе по душе.
— Но долг — не помогать Джаббе, а бороться с сепаратистами.
— Мы не сможем уничтожить их, если не захватим его детеныша. Вот и все.
— Наверное, это самое трудное в судьбе джедая. — Она приложила руку к двери камеры. Усилившаяся вонь аммиака и серы свидетельствовала о том, что хатт здесь. — Кажется, я его слышу.
Энакин напрягся, вслушиваясь. Дверь камеры представляла собой куб, вбитый в дверной проем, и была такой массивно тяжелой, что даже звук через нее не проникал.
— Держись позади меня.
Асока нажала кнопку, активировав свой лазерный меч, и встала сбоку от двери. Энакин осторожно открыл ее, используя Силу и оставив руки свободными на тот случай, если кто-нибудь попытается наброситься на него по другую сторону двери. Но когда скрипящий деревянный массив распахнулся внутрь, на Скайуокера обрушился не кулак и не взрыв, а волна шума и такая густая вонь, что казалось, он мог крошить ее клинком.
Хаттенок вопил на тюфяке посреди камеры. Асока влетела внутрь и опустилась рядом с ним на колени.
— Ох, да он же совсем малыш! — В ее голосе звучало столько же жалости, сколько тревоги. — Я думала, что он старше.
— Да, но тогда бы мы просто не смогли поднять его… — Энакин все еще ждал, когда обнаружится подвох, но детеныша нужно было поскорее уносить. — Давай вытащим его отсюда.
Обезумевший от страха хаттенок исходился в крике. Асока попыталась успокоить его:
— Все хорошо, Ротта, ты сейчас отправишься домой. Ты отправишься домой, к папочке. Ну же, Ротта, не плачь… Учитель, ты знаешь хаттский?
«О да, конечно, я знаю. Я вырос, говоря на нем. И никогда не хотел заговорить на нем снова».
— Ротта, — тихо сказал Энакин. — Ротта, педунки, да бунк дунко. Сала. Сала.
Он был слизняк. Малыш-слизняк, совсем беспомощный, но Энакин знал, кто из него вырастет. Захлебывавшийся от рыданий, Ротта вмиг замолчал и заелозил, чтобы посмотреть, кто это говорит, а в Энакине боролись разные чувства.
Как можно ненавидеть детеныша? Он ведь просто жертва. Он не знает, что представляет собой его отец. Он просто любит его и хочет домой.
Энакину это нехитрое желание малыша было знакомо лучше, чем кому-либо из джедаев, которых он знал.
— Вот это да! — сказала Асока. — Не знаю, понял ли он тебя или ты просто потряс его до немоты, но он успокоился. Он такой симпатичный. Просто как игрушечка!
— Ты сама напросилась на то, чтобы нести его, Цап-царап.
— Прекрасно. — Она присела на корточки и сгребла Ротту в охапку, но Энакин заметил удивление на ее лице, когда она поняла, что он гораздо тяжелее, чем кажется. — Как ты выучил хаттский? Или ты просто выдумывал слова на ходу?
— Будучи джедаем, ты учишься всему понемножку, — уклончиво ответил он.
Асока была не глупа. И видела, что его что-то гложет, а он надеялся, что она спишет это на простую неприязнь к хаттам. И неудивительно. Хатты не внушают любви.
— Пойдем. Рекс, это Скайуокер, дело сделано. Все хорошо?
Через комлинк донесся голос Рекса:
— Здесь все спокойно, сэр. Нашли его?