Читать «Гоблин осатаневший» онлайн - страница 87

Филип Хосе Фармер

— Так развяжи нам руки! — потребовала она. Ивольди только глянул хмуро.

— Я обещал вам, что дам беспрепятственно уйти, — ответил Калибан. — Про руки уговора не было. В таком тумане я не буду чувствовать себя в безопасности, если вы сможете держать оружие. Оно здесь валяется на каждом шагу. Так что оставайтесь уж как есть. А мы пойдем себе потихоньку. Отыщем велосипеды, потом паромобиль.

— Тогда мне, пожалуй, лучше пойти с вами, — вдруг объявила Вильерс. — Ивольди грозился убить меня за предательство, хотя и непонятно, что он имеет в виду.

— Желаете присоединиться к нашему скромному обществу, герцогиня? — доброжелательно подивился Док. Он ничуть не склонен был переоценивать порыв Вильерс, однако она, имея доступ ко многим тайнам Ивольди, без сомнения, представляла собой богатый трофей.

Поколебавшись, дама ответила:

— Почему бы и нет, в конце концов? Я узнаю победителя, как только вижу его перед собой.

Ивольди молча шагнул в туман. Остальные побрели прочь, держась гуськом, чтобы не потерять друг друга из виду. Однако не прошли они и пяти шагов, как Док остановился: Триш похлопала его по плечу.

— Я слышала вскрик, — объяснила она. — И, по-моему, Ивольди…

Они немедленно повернули назад, к месту, где тот скрылся из глаз, и переставляли ноги крайне осторожно, пока не наткнулись на свежий труп. Из отверстой резаной раны в глотке Ивольди быстро стихающими толчками изливалась кровь.

Что-то принеслось из мглы, и только Калибан успел угадать, что именно, и повел себя соответственно. Перехватив круглый предмет на лету, он тут же отшвырнул его, словно гандбольный мячик, отпасованный невидимому в тумане хозяину. Раздался жуткий грохот. Взрывной волной всех снова впечатало в землю, а уши у Дока заложило еще круче.

Все с трудом поднимались на ноги; Док помог встать все еще связанной Вильерс. Они медленно побрели вперед, затем поднялся ветерок, и туман стал быстро таять. Солнце просочилось сквозь кисею бледно-золотистыми нитями, которые вскоре сплелись в сверкающий ком.

Хищный язык тумана подбирался к лицу человека, распростертого на земле, и, казалось, исчезал в его распахнутом рту. Калибан приближался не без опаски, хотя тот не подавал никаких признаков жизни. Одежда пострадавшего была разодрана взрывом, кровь струилась из носа, ушей и рта. Окровавленный пластиковый нож валялся возле безвольно разжатых пальцев. Отлетевший в сторону шлем открывал необыкновенно высокий лоб, переходящий в сплошную плешь; подбородок по-обезьяньи выступал вперед. Человек был костляв, точно циркуль.

— Кажется, я узнаю его, — пробормотал Калибан. — Вроде бы встречались на ежегодных пещерных шабашах.

Имя никак не всплывало, хотя это и не столь важно, раз уж он мертв. Похоже, именно этот тип натолкнулся на Ивольди и покончил с ним, даже не ведая, на кого замахнулся. Однако это тоже был враг. Тут Калибан вдруг снова услышал возгласы своих товарищей, а следом — отдаленный взрыв гранаты. Из ушей точно вынули пробки.