Читать «Гоблин осатаневший» онлайн - страница 86

Филип Хосе Фармер

— Ушел вслед за тобой! — выкрикнула Триш прямо ему в ухо. — Ну, не совсем "за". Сказал, что попытается войти в контакт с противником и растолковать ситуацию. Узнают, мол, о бомбе и о том, что ты собираешься ее обезвредить, так наверняка сами прекратят стычку и оставят нас в покое.

— Что-то на покой пока не похоже, — сказал Калибан. Разрывы гранат, более отдаленные теперь — где-то возле самого Стонхенджского круга — все еще бухали. Впрочем, куда дальше того места, где он расстался с Пончо.

Внезапно наступила тишина. Откуда-то издалека раздался приглушенный, словно через пуховую перину, одинокий вопль. Затем — далекое невнятное шипение.

— Шины скребут асфальт, — пояснила кузина. — Похоже, Девятка и впрямь сматывает удочки.

— Может быть, Берни все-таки добился своего, — сказал Калибан. — Он нарушил приказ, но сделал то, до чего мне самому следовало бы додуматься. На мое счастье, Пончо также проявил своеволие.

Толстяк, легкий на помине, вскоре набрел на них сам.

Между тем Док возобновил прерванный отсчет. Поглядывая на Ивольди и Вильерс, которых только что подвели к нему под прицелом арбалета, он меж тем думал: "Вот же ирония судьбы! Я прибыл сюда, чтобы покончить с Девяткой, а теперь вот позволяю уйти им всем, включая самого Ивольди".

И Док продолжал отсчет. Внезапно из тумана, как перламутровое привидение, возник Берни.

— Думал уже, что потерял вас, — сказал он с облегчением. — Ходил кругами, опасаясь ускорить шаг или поднять лишний шум. Хотя, как мне сдается, враг в основном уже убрался прочь. Мне, естественно, не выразили безоговорочного доверия, но, должно быть, не рискнули полагаться на случай. Кроме того, один из них заявил своим, что подобный фортель как раз в духе бесноватого гнома. Они ничуть не сомневаются, что Ивольди одержим.

Калибан не стал спрашивать Берни, не встречался ли ему кто-нибудь из людей Грандрита. Кабы встретил — сказал бы.

Док продолжал отсчет. Без сомнения, с учетом всех перебоев в импровизированном его хронометраже с момента начала отсчета прошло по меньшей мере минут семь-восемь, но он не желал полагаться на авось. Ведь взрывная волна могла причинить ему травму, связанную с искажением чувства времени. Однако в конце концов он все же рискнул снять пальцы с лимба. Все затаив дыхание следили за его манипуляциями. Когда увидели, что ничего не стряслось, дружно перевели дух. По крайней мере, выглядело именно так — Калибан все еще слышал только самые громкие звуки.

Триш положила руку ему на плечо — тот вздрогнул от неожиданности — и сказала в самое ухо:

— Там все еще что-то происходит, Док. Среди руин то есть. Я слышала женский крик.

Они прислушались. Битва меж камней вроде бы улеглась, однако их не покидало чувство, что за призрачными каменными истуканами происходит нечто важное.

Издали донесся хриплый рев, мало похожий на человеческий. И вновь все стихло.

— Ты говорил, что мы можем уйти, — напомнила Вильерс.

— Убирайтесь. Или оставайтесь здесь, — устало сказал Калибан. — Поступайте как вам угодно. Даю вам… даже двадцать четыре часа форы.