Читать «Границы бесконечности» онлайн - страница 161

Лоис Макмастер Буджолд

— Но… но… но…

— Вперед, черт возьми! Спорить будешь потом!

Она всплеснула руками и побежала.

Майлз и сам начал хватать каждого встречного и передавать повестку дня. Он поймал одного из высоких десантников-приятелей Оливера и потребовал взять его на плечи. Быстрый осмотр показал в толпе четырнадцать сгущающихся скоплений людей, разбросанных по периметру примерно в нужных местах. Катера зависли в воздухе, воя двигателями, затем один за другим шлепнулись на землю вокруг лагеря.

— Должно сработать, — пробормотал себе Майлз и шлепнул десантника по плечу: — Вниз.

Он заставил себя идти к ближайшему катеру шагом, учитывая что бег к катеру был как раз тем сценарием, во избежание которого он проливал кровь, ломал кости и ронял гордость эти последние — три, четыре? — недели.

Четверка полностью вооруженных бойцов в полуброне первой спустилась по трапу катера, занимая оборонительную позицию. Отлично. Они даже направили свое оружие куда следует: в сторону пленников, которых они прибыли освобождать. За ними последовал более многочисленный патруль в полной броне — быстрым маршем, поочередно прикрывая друг друга, бойцы ускакали в темноту по направлению к цетагандийским сооружениям, окружающим арену купола. Трудно сказать, какое направление представляло наибольшую угрозу: судя по продолжающемуся фейерверку, его боевые катера в достатке обеспечивали цетагандийцев отвлекающими стимулами.

Наконец появился человек, которого Майлз более всего жаждал увидеть: офицер связи этого катера.

— Лейтенант, э… — он соединил лицо и имя: — Мьюрка! Сюда!

Мьюрка заметил его. Он взволнованно нащупал нужный переключатель и прокричал в микрофон:

— Коммодор Тан! Он здесь! Я нашел его!

Майлз безжалостно сорвал шлем со встроенным коммом с головы лейтенанта, услужливо наклонившегося и позволившего совершить эту кражу, и натянул левой рукой на собственную голову как раз вовремя, чтобы услышать металлический голос Тана:

— Так ради Бога не потеряй его, Мьюрка! Сядь на него, если понадобится.

— Мне нужен мой штаб, — прокричал Майлз в микрофон. — Вы уже забрали Элли и Елену? Сколько у нас времени на все?

— Да, сэр, нет, и около двух часов… если повезет, — выпалил в ответ голос Тана. — Рад, что вы снова с нами, адмирал Нейсмит.

— И не говори… Заберите Елену и Элли. Это задача номер один.

— Работаем. Тан, конец связи.

Майлз обернулся и обнаружил, что командир отделения в этой секции на самом деле справился с выстраиванием своей первой команды из 200 человек и занимался тем, что заставлял следующие две сотни сесть вместе и ждать своей очереди. Замечательно. Пленников пропускали вверх по трапу по одному через необычный строй. Один наемник распарывал серую рубаху на спине у каждого быстрым взмахом виброножа. Второй шлепал каждого пленника по спине медицинским парализатором. Третий делал взмах хирургическим ручным тягловиком, грубо вырывая цетагандийские серийные номера, вбитые под кожу. На наложение заживляющей повязки он времени не тратил.

— Идите вперед и садитесь по пятеро в ряд, идите вперед и садитесь по пятеро в ряд, идите вперед… — бубнил он в ритме со своим гипнотически двигающимся инструментом.