Читать «Вальс любви» онлайн - страница 74
Хортенз Кэлшиер
— Угу. Вам нужно помириться. Лучше его квартиры не придумаешь.
— Дед, это просто смеш…
— Прикуси свой язычок, девочка, и выслушай меня. Дом Салли переполнен. Часть родственников разместилась в палатках на заднем дворе и в гамаках в подвале.
— Тогда я поеду в мотель.
— Свободных мотелей нет. Они все забиты делегатами съезда Ассоциации скотопромышленников. Нет, мэм. И не думай провести ночь в пикапе на улице. Это город. Не выйдет.
— Но и квартира Энди не последнее прибежище.
— Он тоже так считает, но это наша с Салли свадьба. Невеста и жених решают по своему усмотрению. Вы с Энди тоже будете вольны поступать, как вам заблагорассудится, когда поженитесь.
— Вряд ли ты дождешься, — усмехнулась Дорис, — когда Энди Хаммел женится.
— На свете и не такие чудеса случались, девочка. Не желаю больше ничего слышать, поняла? И будь любезна вести себя как гостья, пока не уедешь на ранчо.
— Да, дед, это твоя свадьба, не моя.
Он нежно обнял ее опущенные плечи.
— Недолго ждать и тебе своего счастливого дня. Вот увидишь. Явится твой принц в сверкающих доспехах…
В дверь постучали.
— Джек? Можно войти? — услышали они голос Салли.
— Ну вот, вперед.
Она вошла с озабоченным видом.
— Только что звонили из ресторана. В заказанном на сегодняшний вечер банкетном зале сегодня случился пожар, и нас не смогут обслужить. Что будем делать?
Джек нахмурился, но тут же посветлел лицом.
— А не заказать ли нам на дом пиццу?
— Гм, — оживилась и Салли. — Но где мы сможем заказать столько порций?
— Закажем одновременно в пяти-шести пиццериях — им это не составит труда.
— Милый Джек, ты гений! Сейчас скажу Энди, чтобы он начал звонить. Может, это и к лучшему. Все смогут расслабиться, отобедать пораньше и хорошенько выспаться.
— И не придется наряжаться, — добавила Дорис.
— Джек сказал о нехватке помещений, Дорис?
— Да, — ответила она. — Как любезно со стороны Энди!
— Ну разве он не принц? — Салли поспешила уйти.
— Не мой принц, — пробормотала Дорис.
— Но ты хочешь, чтобы он был им, девочка? Скажи правду, — заглянул ей в глаза дед.
— Да, — после долгой паузы ответила она, — и давай переменим тему. Чего вдруг ты предложил пиццу?
— Наверно, все дело в галстуке, который пришлось бы повязывать, чтобы пойти в ресторан.
Дорис улыбнулась, потом не удержалась от смеха.
— Ну ты даешь!
Он подмигнул ей.
— То же говорит Салли под одеялом.
* * *
— Вы правильно поняли, шесть комбинированных «монстров», — говорил Энди по телефону в кабинете. — Без анчоусов. Доставьте их на Бэй-стрит, 202, к шести часам. Спасибо.
Он делал уже последний заказ. Кажется, для импровизированного домашнего обеда накануне свадьбы все уже предусмотрена Кого-то послали купить вина, прохладительные напитки и бумажные стаканчики. Кого-то отправили за бумажными тарелками и салфетками. Всем гостям сообщили об изменении планов на вечер.
Энди не знал, куда делась Дорис. Он только удивлялся, не слыша ожидаемого взрыва.
Покончив с телефонными звонками, Энди вдруг припомнил, что пицца — любимая еда многих уличных мальчишек, и мысли его приняли определенное направление.